当碰到几个单词 他们都有同种意思的时候,该怎么办?到底用哪个呢?比如 module 和unit ,他们有个共同的意思——“单元”,那么在翻译“第一单元”是翻译为“Module One” 还是“Unit One”呢?他们
当碰到几个单词 他们都有同种意思的时候,该怎么办?到底用哪个呢?比如 module 和unit ,他们有个共同的意思——“单元”,那么在翻译“第一单元”是翻译为“Module One” 还是“Unit One”呢?他们
当碰到几个单词 他们都有同种意思的时候,该怎么办?到底用哪个呢?比如 module 和unit ,他们有个共同的意思——“单元”,那么在翻译“第一单元”是翻译为“Module One” 还是“Unit One”呢?他们有什么区别?英语中类似情况还有很多,经常碰到!
当碰到几个单词 他们都有同种意思的时候,该怎么办?到底用哪个呢?比如 module 和unit ,他们有个共同的意思——“单元”,那么在翻译“第一单元”是翻译为“Module One” 还是“Unit One”呢?他们
首先,
Module 通常是一个复杂的整体的一个相关部分,比如说 科学课本里有很多 module, module 1 是关于生物, module 2 是关于 物理, module 3 是关于 化学。
Unit 通常用在 一个共同的主题的分支, 比如说 生物课本里有很多 unit, unit 1 关于 鸟类, unit 2 关于 昆虫, unit 3 关于 鱼类。
希望你能明...
全部展开
首先,
Module 通常是一个复杂的整体的一个相关部分,比如说 科学课本里有很多 module, module 1 是关于生物, module 2 是关于 物理, module 3 是关于 化学。
Unit 通常用在 一个共同的主题的分支, 比如说 生物课本里有很多 unit, unit 1 关于 鸟类, unit 2 关于 昆虫, unit 3 关于 鱼类。
希望你能明白 :)
收起
这类很常见,但肯定有时候不通用,这个没啥好说的,弄明白意思及用法。
module范围更大