英语翻译In this way,Chinese women have lost a critical foothold in what is arguably the biggest accumulation of real estate wealth in history" ,[Ms Fincher said,adding that wealth for women creates freedom and the ability to escape unfavorable si

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 15:39:16

英语翻译In this way,Chinese women have lost a critical foothold in what is arguably the biggest accumulation of real estate wealth in history" ,[Ms Fincher said,adding that wealth for women creates freedom and the ability to escape unfavorable si
英语翻译
In this way,Chinese women have lost a critical foothold in what is arguably the biggest accumulation of real estate wealth in history" ,[Ms Fincher said,adding that wealth for women creates freedom and the ability to escape unfavorable situation such as domestic wiolence,a critical issue for women in China.]
翻译和分析括号中的成分,没有分了,对不起!

英语翻译In this way,Chinese women have lost a critical foothold in what is arguably the biggest accumulation of real estate wealth in history" ,[Ms Fincher said,adding that wealth for women creates freedom and the ability to escape unfavorable si
“这样一来,中国女性就失去了在无疑是房产中最重要的部分.”Ficher女士说,并补充到,“这种财富的增加可以为女人带来自由并使其逃离不利处境,例如家庭暴力——一个中国女性面临的一个严重问题.
LZ你没错括号中是伴随状语,因为说(said)与补充(add)都是同一主语同时发出,状语从句也是对主句的一个补充.
主谓结构:主语MS Fincher 谓语said adding引导伴随状语从句,从句中成分与1L一样

Ficher女士说,“这样的话,中国女性无疑就失去了在房产分配中至关重要的地位”。并且补充说,“财富可以为女人带来自由并使其逃离不利处境,例如家庭暴力——中国女性面临的一个严重问题。
adding 是个时间状语 that一直到句尾是宾语从句:主语是wealth 谓语是creates 宾语freedom and the ability ,to escape unfavorable situa...

全部展开

Ficher女士说,“这样的话,中国女性无疑就失去了在房产分配中至关重要的地位”。并且补充说,“财富可以为女人带来自由并使其逃离不利处境,例如家庭暴力——中国女性面临的一个严重问题。
adding 是个时间状语 that一直到句尾是宾语从句:主语是wealth 谓语是creates 宾语freedom and the ability ,to escape unfavorable situation 是后置定语

收起