英语翻译_______ ______ ______ _______exciting weekend.如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?我咋给了100分呃?按错了、、算了,满意的就给你了,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:13:41

英语翻译_______ ______ ______ _______exciting weekend.如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?我咋给了100分呃?按错了、、算了,满意的就给你了,
英语翻译
_______ ______ ______ _______exciting weekend.如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?
我咋给了100分呃?按错了、、算了,满意的就给你了,

英语翻译_______ ______ ______ _______exciting weekend.如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?我咋给了100分呃?按错了、、算了,满意的就给你了,
我希望你能给我一个回答:
1.这个题目是不是练习本上的,原题是不是有四个空
2你提出的是不是少一条你是怎么认为的.
我虽然是初二的,但是对语法也有所了解.
你分析:我过了一个忙碌但却刺激的周末,这应该是一个陈述句,对吧?
也就是说,what a busy but这个感叹句在这个句子中是不行的.
因为它翻译为“多么忙碌的一周啊!”
我们不要答非所问,这真的是一个陈述句,不能用感叹句来表述.
你想一下,"我过了",说明是过去的时间,也就是说,不考虑横线的话是这样的
I spent a busy but exciting weekend.
我记得八年级还是七年级英语课本上有这么一个句子,而且我还做了这个习题了的,
确实是少了一个空,也就是说,I spent a busy but exciting weekend是出题人的本意
考察过去式、BUT用法,但是如果真是这样的话,四个横线也行.
换个思维 我有一个忙碌但却刺激的周末,翻译为
I HAD A busy but exciting weekend ,也有一种可能,出题人是要考察,
I HAD=I'D,最终翻译:I'd a busy but exciting weekend.
我很欣赏你的这种质疑精神呢,让我们共同学习,共同进步吧,
同时也祝你“I wish you happiness today,tommorow and always!”(祝你永远幸福!)

确实少了一条横线
应该是I spent a busy but
如果对你有帮助,请采纳,谢谢!O(∩_∩)O我认为 I`d a busy but exciting weekend是对的,你觉得呢?如果那个空允许缩写的话,是可以的。反正就该用过去式谢谢,你的也很好,但人家毕竟花了那么长时间打字嘛,而且很具体,又是初二的,鼓励一下。如果你下次还能为我解答,我一定会选你的O(∩_∩)O~...

全部展开

确实少了一条横线
应该是I spent a busy but
如果对你有帮助,请采纳,谢谢!O(∩_∩)O

收起

What a busy but exciting weekend.
这是唯一合理解释了,但不完全。
可能是少了一空。

It's a busy but

I had a busy but exciting weekend.

确实有问题。如果你给的中文没有问题的话,准确的翻译应该是这样的:I have spent a busy but exciting weekend.

应该是少了一条横线:
我“I”占了一条,过了可以用“spent"等动词要占一条;
一个“a“占一条,忙碌”busy”也占一条,但却“but/yet"再占一条。
你不可能省掉以上五个元素的任何一部分,要不然句子不成立。

是的

"忙碌但却刺激的周末", busy though exciting weekend 是需要 4 个单词的。
加上 “我过了” ,I had a , 就7个单词了。
最简洁的说法是
My busy, exciting weekend (4 个单词)
如果用 I had a busy but exciting weekend
要用过去时 had 。

I had a busy but exciting weekend.
貌似是确实少了
改成I‘d好像是对的
采纳我吧!我比较有把握的
真的,这样写你错不了(如果题目确实没有问题的话)

I spent a busy but exciting weekend
这个绝对正确,你的缺少了一个空

I was engaged but exciting weekend.
采纳我的吧。没有错,就是这样了。

应该是I spent a busy but exciting weekend吧

应该是I had a busy but exciting weekend.

I`d a busy but

I'd a busy but exciting weekend

改:I 've a busy but exciting weekend.
原句:I have a busy but exciting weekend.
我希望你能采纳,谢谢!你确定这没有语法错误?I 've 是什么意思?那么是不是没有少横线啊?一定得保证质量的啊,请回答一下,谢谢呃!I 've ...

全部展开

改:I 've a busy but exciting weekend.
原句:I have a busy but exciting weekend.
我希望你能采纳,谢谢!

收起

........