One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives.这是新概念三中的一段话,想请教前辈,这句话为什么要用One of the things 做主语,而不用 主语从句What fascinates us most a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2021/09/26 22:55:35

One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives.
这是新概念三中的一段话,想请教前辈,这句话为什么要用One of the things 做主语,而不用 主语从句What fascinates us most about cats is the popular belief.

One of the things 说明fascinates us 的并非只有一件事;
What 引导的主语从句说明 fascinates us 的只有一件事.

事实上有三种:
compartment
n 小隔间,火车车厢里的小房间
carriage
n.四轮马车, 客车车厢
coach
n. (火车)客车车厢,
A carriage contains about sixty seats; A compartment (rare now in the more modern trains) c...

全部展开

事实上有三种:
compartment
n 小隔间,火车车厢里的小房间
carriage
n.四轮马车, 客车车厢
coach
n. (火车)客车车厢,
A carriage contains about sixty seats; A compartment (rare now in the more modern trains) contains six seats.
compartment侧重指小隔间,人少;carriage侧重指一节车厢,人相对多。
希望帮助到你
满意请采纳,谢谢o(∩_∩)o~~~
希望能解决您的问题。

收起

one of the things 后面接的应该是一个同位语从句,估计one of the things 做先行词.

呵呵,你问得好奇怪。One of the things是有自己的具体意思的,猫有9条命只是其中的一件,你去掉了这句话意思都变了。

原句缩写为One of the things (that...)is the popular belief (that...)....之一是普遍的观点。
原文全句子翻译为:关于猫最让我们着迷的一点是人们普遍认为猫有九条命。(试着从翻译体会一下全句的主语,关于猫最让我们着迷的地方可能难以确定说就是你所理解的一点,而可能还有其他一些,所以就用了One of the things的表达,这是我的...

全部展开

原句缩写为One of the things (that...)is the popular belief (that...)....之一是普遍的观点。
原文全句子翻译为:关于猫最让我们着迷的一点是人们普遍认为猫有九条命。(试着从翻译体会一下全句的主语,关于猫最让我们着迷的地方可能难以确定说就是你所理解的一点,而可能还有其他一些,所以就用了One of the things的表达,这是我的理解。)

收起