英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
英语翻译
别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真心伤不起的!这句话是:即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略.就这么一句话,麻烦翻译吧!
英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略.
直译:Even a premature strategy triumphs over an abortive one.
意译:Better to try and fail than fail to try.
意译的那句是英文里有名的一个句子,意思和你想所表达的是一致的.
我不太确定你是要一个直译,还是只想把这种意思表达给你那位英语水平很高的朋友.
如果是前者,可以用那句直译,如果是后者,那么可以用那句意译.你自己参考一下.
我生活在国外十多年了、这两种翻译是没错的.
请及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
I'd rather regret doing it, than regret not doing it
翻译:我宁愿做了然后后悔,也不要后悔没有做
It's better attempt to do something great and fail than attempt to do nothing and succeed.
Even failed attempts are better than successed ideas.
总之就是一句:Have a try anyway
即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略。
Even premature attempts will be better than unborn blueprints.
Even if is not mature try, also is better than before strategy.