英语翻译诗词原文夜泊鹦鹉洲,秋江月澄澈①.邻船有歌者,发调堪愁绝.歌罢继以泣,泣声通复咽.寻声见其人,有妇颜如雪.独倚帆樯立,娉婷②十七八.夜泪似真珠,双双堕明月.借问谁家妇,歌泣何凄

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 20:54:59

英语翻译诗词原文夜泊鹦鹉洲,秋江月澄澈①.邻船有歌者,发调堪愁绝.歌罢继以泣,泣声通复咽.寻声见其人,有妇颜如雪.独倚帆樯立,娉婷②十七八.夜泪似真珠,双双堕明月.借问谁家妇,歌泣何凄
英语翻译
诗词原文
夜泊鹦鹉洲,秋江月澄澈①.
邻船有歌者,发调堪愁绝.
歌罢继以泣,泣声通复咽.
寻声见其人,有妇颜如雪.
独倚帆樯立,娉婷②十七八.
夜泪似真珠,双双堕明月.
借问谁家妇,歌泣何凄切?
一问一沾襟③,低眉终不说.

英语翻译诗词原文夜泊鹦鹉洲,秋江月澄澈①.邻船有歌者,发调堪愁绝.歌罢继以泣,泣声通复咽.寻声见其人,有妇颜如雪.独倚帆樯立,娉婷②十七八.夜泪似真珠,双双堕明月.借问谁家妇,歌泣何凄
夜晚在鹦鹉洲停泊靠岸,秋天的月色映得江水分外澄澈.
不远处的船上有人在唱歌,曲调忧伤悲苦之极.
一曲唱毕又传来抽抽噎噎的哭泣声.
循着哭声找去,见到一位肤色雪白的女子.
她独自倚靠在船边,身姿曼妙,大约只有十七八岁.
女子的泪珠落下,象珍珠,又象晶莹皎洁的月亮.
问她是谁家妇人,为什么歌声如此惆怅哭得如此伤心.
那女子听见询问又有泪落下,低头不言不语.