Until next time和Catch you later有什么不同?它们都有表达“后会有期”的意思吗?具体表达上、语境上有什么不同?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 17:19:19

Until next time和Catch you later有什么不同?它们都有表达“后会有期”的意思吗?具体表达上、语境上有什么不同?
Until next time和Catch you later有什么不同?
它们都有表达“后会有期”的意思吗?
具体表达上、语境上有什么不同?

Until next time和Catch you later有什么不同?它们都有表达“后会有期”的意思吗?具体表达上、语境上有什么不同?
Catch you later 待会儿找你 这个是明确知道一会还要找对方的情况下道别时很随意的说法,这个翻译成“后会有期”显然不合适.
Until Next time 直到下次时 这个下次就没准何年何月了,翻成“后会有期”更合适.

Until next time和Catch you later 都有吧。。。
我自己觉得。。。catch you later...是知道很快就会在见面。。或是跟人家商量好了。。现在先去忙别的,等一下去找他。。。大概知道时间或地点。。
until next time...就是说下一次吧。。。但是并不知道下一次什么时候,或是再哪里。。。...

全部展开

Until next time和Catch you later 都有吧。。。
我自己觉得。。。catch you later...是知道很快就会在见面。。或是跟人家商量好了。。现在先去忙别的,等一下去找他。。。大概知道时间或地点。。
until next time...就是说下一次吧。。。但是并不知道下一次什么时候,或是再哪里。。。

收起

Until next time 直到下一次,比如一次对话结束后,又开始了一个话题,就可以说:we will talk about it until next time, 我们下一次再说
Catch you later 直译是等下“抓住”你,也就是很快见面/等会儿见的意思,外国人常用的俚语。

没什么不同,都是比较口语化,比较随意的表达方式