准确翻译下这篇短文,谢!This explains why it can be so difficult to get a western-style discussion going with Japanese students of English.Whenever I sever a volleyball,everyone just stands back and watches it fall.No one hits it back.Everyon

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:10:54

准确翻译下这篇短文,谢!This explains why it can be so difficult to get a western-style discussion going with Japanese students of English.Whenever I sever a volleyball,everyone just stands back and watches it fall.No one hits it back.Everyon
准确翻译下这篇短文,谢!
This explains why it can be so difficult to get a western-style discussion going with Japanese students of English.Whenever I sever a volleyball,everyone just stands back and watches it fall.No one hits it back.Everyone waits until I can on someone to take a turn.
And when that person speaks,he doesn't hit my ball back.He serves a
new ball.Again,everyone just watches it fall.So I call on someone else.This person does not refer to what the previous speaker has said.He also serves a new ball.Everyone begins again from the same starting line,and all the balls run parallel.There is never any back and forth.

准确翻译下这篇短文,谢!This explains why it can be so difficult to get a western-style discussion going with Japanese students of English.Whenever I sever a volleyball,everyone just stands back and watches it fall.No one hits it back.Everyon
这里解释一下为什么和日本学生进行一场西方式的英语讨论如此困难.无论什么时候我发出排球,每个人都只是站在那看着皮球落地.没人把它打回去.每个人都在等待直到我招呼他们来一局.而且当他们开始比赛时,他们并不回击我的球,而是重新发球.又一次,所有人看着球落地.于是我叫上另外一个人.然而这个人同样没有领会先前的那个人说了什么.他又重新发了一个球,每个人都从发球线开始发球,所有球都平行的飞了过去.没有任何一个球飞回来.

这解释为什么使和英语的日本学生去的西方人-风格讨论能是如此困难。每当我切断一个排球,每个人仅仅向后地站而且看它落下。没有人把它击中回来。每个人等候直到我能在某人身上轮流。 而且当那一个人说的时候,他不击中我的球背面。他服侍一 新的球 ,每个人仅仅看它落下。因此我拜访其他人。这一个人不到早先的说者已经说的提到。他也服侍一个新的球。每个人从相同的出发线、和所有的球奔跑平行重做。从不有任何的来回地...

全部展开

这解释为什么使和英语的日本学生去的西方人-风格讨论能是如此困难。每当我切断一个排球,每个人仅仅向后地站而且看它落下。没有人把它击中回来。每个人等候直到我能在某人身上轮流。 而且当那一个人说的时候,他不击中我的球背面。他服侍一 新的球 ,每个人仅仅看它落下。因此我拜访其他人。这一个人不到早先的说者已经说的提到。他也服侍一个新的球。每个人从相同的出发线、和所有的球奔跑平行重做。从不有任何的来回地。

收起