英语翻译赵简子曰:“厥也爱我,铎也不爱我.厥之谏我也,必於无人之所;铎之谏我也,喜质我於人中,必使我丑.”尹铎对曰:“厥也爱君之丑也,而不爱君之过也;铎也爱君之过也,而不爱君之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 09:24:25

英语翻译赵简子曰:“厥也爱我,铎也不爱我.厥之谏我也,必於无人之所;铎之谏我也,喜质我於人中,必使我丑.”尹铎对曰:“厥也爱君之丑也,而不爱君之过也;铎也爱君之过也,而不爱君之
英语翻译
赵简子曰:“厥也爱我,铎也不爱我.厥之谏我也,必於无人之所;铎之谏我也,喜质我於人中,必使我丑.”尹铎对曰:“厥也爱君之丑也,而不爱君之过也;铎也爱君之过也,而不爱君之丑也.臣尝闻相人於师,敦颜而土色者忍丑.不质君於人中,恐君之不变也.”此简子之贤也.人主贤则人臣之言刻.简子不贤,铎也卒不居赵地,有况乎在简子之侧哉!
这一段话中只有"臣尝闻相人於师,敦颜而土色者忍丑."难于理解,不知古文高手们可有兴趣帮小生翻译,

英语翻译赵简子曰:“厥也爱我,铎也不爱我.厥之谏我也,必於无人之所;铎之谏我也,喜质我於人中,必使我丑.”尹铎对曰:“厥也爱君之丑也,而不爱君之过也;铎也爱君之过也,而不爱君之
"微臣曾经听说巫师看人面相,面相呈敦厚而且丰实的人就善于忍耐出丑的事情."
后句没有翻译对,但我知道大概意思,是尹铎在辩称自己之所以不像厥那样子,在无人的地方进谏指责赵简子,而是在人多的地方进谏,那是因为尹铎认为一般能够忍耐尴尬和出丑的人才能成就大事,而你问的那一句正是尹铎的论据之一.