秦医缓和 全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:26:52

秦医缓和 全文翻译
秦医缓和 全文翻译

秦医缓和 全文翻译
《秦医缓和》译文
  (成公十年)晋景公梦见了一个大恶鬼,披散着头发直拖到地上,拍打着胸脯跳跃着对他喊叫:“你杀了我的子孙,太不合正义了.我向天帝请求报仇,已经得到准许了!”说罢就打坏宫门和寝殿的门闯了进来.晋景公非常恐惧,躲到了内室.厉鬼又打坏了内室的小门.晋景公被惊醒了,召来桑田的巫师卜梦.巫师说的情况和晋景公的梦境相同.晋景公问道:“会怎么样呢?”巫师回答说:“您不能吃到今年的新麦了.”
  晋景公患了重病,向秦国求医,秦桓公派医缓去给他治疗.医缓还没到达晋国时,晋景公梦见病邪变成了两个儿童,一个说:“他是一位良医,担心会伤害我们,往哪里躲避他呢?”另一个说:“躲到肓的上边、膏的下边,能把我们怎么样呢?”医缓到了晋国,诊断后说:“病不能治疗了.在肓的上边、膏的下边.用灸法攻治根本起不到作用,用针刺治疗效力够不着,药力也不能到达那里,所以不能治疗了.” 晋景公叹道:“良医啊!”给缓置办了丰厚的礼物让他回国了.
  六月初七(注:此处是周历,夏历应为四月),晋景公想要尝尝新收的麦子做成的食物,就让甸人献上新麦,让馈人做成食品.晋景公召来了桑田的那个巫师,将新麦做成的食物拿给他看后就杀了他.晋景公将要吃的时候,感到腹胀,便去上厕所,在厕所中由于气陷而死.有个小宦官凌晨梦见自己背着晋景公升天了,到了中午,他就从厕所里背出了晋景公,晋国于是就把他做了陪葬的人.
  (昭公元年)晋平公患病向秦国求医,秦景公派医和去给他诊治.医和诊断后说:“病不能治了.这个病是因为过度亲近女色造成的,病人心志沉迷惑乱犹如中了蛊毒,是患了蛊病 ’.这个病不是鬼神作祟,也不是饮食不调,而是由于迷恋女色而丧失了心志.良臣将要死去,上天也不会保佑.” 晋平公问道:“女子不能亲近吗?”医和回答说:“要加以节制.先王的音乐,就是用来告诉人们做事要有节制的,所以有五音的节奏.五音速度的慢快和声音的低高递相连及,就会奏出中正和谐的音乐.一曲终了,五音都降于无声,这时就不能再弹奏了.在这时如果再弹奏的话,手法就会繁乱混杂,会奏出不中正的靡靡之乐,君子是不会听这种音乐的.万事万物也像演奏音乐的道理一样.如果过度了,就要休止下来,不要因为过度而导致生病.君子亲近女子,要按照礼仪的规定进行,不要因为女色而使心志惑乱.上天有六种气,降下来化生五种味道,表现为五种颜色,体现为五种声音,过度就会产生六种疾病.六种气叫做阴、阳、风、雨、晦、明,在时间上区分为四季,按次序排列为五行,六气过度就会造成疾病:阴气过度造成寒性的疾病,阳气过度造成热性的疾病,风气过度造成四肢的疾病,雨湿过度造成肠胃的疾病,夜晚活动过度造成心志惑乱的疾病,白天操劳过度造成心力疲惫的疾病.女子,是男子的附属物,夜晚才能与之交合,过度亲近就会产生内热和心志惑乱的疾病.如今您亲近女色既不加以节制、又不按时,能不到这样的地步吗?!”
  医和出来后,将情况告诉了赵孟.赵孟问道:“谁称得上是良臣呢?”医和回答说:“说的就是主公您啊!主公辅佐晋国,到现在八年了.晋国国内没有动乱,与诸侯外交也没有失礼的事情,可以称得上是良臣了.我听说:一个国家的大臣,荣享着国君的宠信和俸禄,担负着国家的重任,有灾祸发生了,却不能改变它,一定会受到它的祸害.如今国君到了因过度亲近女色而生病的地步,势将不能谋虑顾念国家大事了,灾祸哪一个比这更大呢?!主公不能加以阻止,我因此才说‘良臣将死,天命不佑’的话!”赵孟又问道:“什么叫做‘蛊’?”医和答道:“过度沉溺于令人心志惑乱的事所生的病叫‘蛊 ’;在文字上,皿和虫构成了‘蛊’;谷物中孳生的飞蛾也是‘蛊 ’;在《周易》中,长女迷惑了少男,就像大风吹落了山上的草木一般,同样叫做‘蛊’.这些都是同类的事理.”赵孟叹道:“良医啊!”给他置办了丰厚的礼物,然后让他回国了.