国家领导人身后的翻译是怎样工作的?我方的翻译是翻译我方的话给对方听,还是翻译对方的话给我方领导人听?两个翻译之间说话吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 06:56:48

国家领导人身后的翻译是怎样工作的?我方的翻译是翻译我方的话给对方听,还是翻译对方的话给我方领导人听?两个翻译之间说话吗?
国家领导人身后的翻译是怎样工作的?我方的翻译是翻译我方的话给对方听,还是翻译对方的话给我方领导人听?两个翻译之间说话吗?

国家领导人身后的翻译是怎样工作的?我方的翻译是翻译我方的话给对方听,还是翻译对方的话给我方领导人听?两个翻译之间说话吗?
设A为中国领导,B为美国领导,A1,B1为各方领导人翻译
A:111111111(汉语)
B1对B翻译:11111111(英语)
B回答:22222222(英语)
A1对A翻译:2222222(汉语)
A:333333333 (汉语)
B1对B翻译:33333333(英语)
…………
………………
………………
这样清楚了么?

口译工作的最大特点是时间紧,要求译员当场完成翻译过程。笔译也往 往有时限有时我国家领导人参加国际性首脑会议,在开会现 场根据会议进程和情况亲自

我国的话,领导人都听得懂英文,翻译只用把领导人的中文翻成英文。对方就都翻译了,不管双方领导是否会说对方的语言,都必须说自己国家的语言
若是新闻发布会翻译员是实时翻译,