英语翻译Steadying himself with the stumps of his arms,he kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 19:50:15

英语翻译Steadying himself with the stumps of his arms,he kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing.
英语翻译
Steadying himself with the stumps of his arms,he kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing.

英语翻译Steadying himself with the stumps of his arms,he kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing.
扶着水下的暗桩,他停稳了身子,然后在野生海豚的陪伴下,继续以晴天里恒定的速度横渡33公里(20英里)的海峡.

法国无四肢男子横渡英吉利海峡Man who swam Channel with no arms and legs 'happiest alive'
在一次电击事故中失去四肢的法国42岁男子菲利普•克鲁瓦松日前成功横渡英吉利海峡,用时仅13.5小时,比之前预想的24小时快了很多。克鲁瓦松于当地时间周六早晨8点之前在英国南部的福克斯通下海,靠残存的上臂保持身体平衡,在带有脚蹼的特制...

全部展开

法国无四肢男子横渡英吉利海峡Man who swam Channel with no arms and legs 'happiest alive'
在一次电击事故中失去四肢的法国42岁男子菲利普•克鲁瓦松日前成功横渡英吉利海峡,用时仅13.5小时,比之前预想的24小时快了很多。克鲁瓦松于当地时间周六早晨8点之前在英国南部的福克斯通下海,靠残存的上臂保持身体平衡,在带有脚蹼的特制假肢帮助下游泳,当晚9点半以前便抵达33公里外的法国维桑附近海岸。1994年,克鲁瓦松在屋顶搬动电视天线时不幸触电,被一条2万伏的高压电线击中,医生随后不得已而截断了他的四肢。住院期间,他曾经看过一部有关横渡海峡的电视纪录片,由此萌生了横渡英吉利海峡的念头。成功横渡后,克鲁瓦松表示自己是“世上最幸福的人”,并希望通过自己的举动来鼓励“那些认为生活就是受苦”的人们。他下一个想要挑战的目标将是从欧洲游到非洲。
Steadying himself with the stumps of his arms, Croizon kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing, his support team said.
译:靠残存的上臂保持身体平衡,克鲁瓦松在天气好的情况下保持着稳定的速度,并且在这33公里(20英里)的横渡过程中有一段时间有一些野生的海豚作伴。

收起

稳定自己的双臂树桩,他保持一个恒定的速度在好天气,并伴随着野生海豚为33公里(20英里)交叉的部分

英语翻译Steadying himself with the stumps of his arms,he kept up a constant speed in good weather and was accompanied by wild dolphins for part of the 33-kilometre (20-mile) crossing. The most perfect human being is the one who most thoroughly addresses himsel The most perfect human being is the one who most thoroughly addresses himsel 请教有Let us each的用法吗?另外为什么chafe动词后面用介词under然后又加系动词are呢?Let us each rise to the great heights,recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that hel devote与dedicate有什么区别吗?求指正!题目是这样的:(汉译英)他全身心地致力于青年人的教育事业.我是这样写的:He devotes himself to the education of young people.标准答案是这样的:He dedicated himsel 模仿例句将以下句子改成过去时.She goes to town every day.She went to town yesterday.1 She meets her friends every day.2 They drink some milk every day.3 He swims in the river every day.4 She takes him to school every day.5 He cuts himsel Many years ago my dad was diagnosed with a terminal illness .He was unable to work at a steady job .He would be fine for quite a while ,but would then fall suddenly ill and have to be admitted to the hospital .He wanted to do something to keep himsel 高中英语疑难,问高手.1.the computer center,( )last year,is very popular among the students.A.open B.opening C.having opened D.opened,答案是D,为什么A形容词作状语不行?2.he faied to ( )himsel to the 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译