《送孟东野序》全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:45:21

《送孟东野序》全文翻译
《送孟东野序》全文翻译

《送孟东野序》全文翻译
大凡物不得其平则鸣.草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣.其跃野,或激
之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之.金石之无声,或击之鸣;人之於言也亦然.
有不得已者而后言,其(言哥)也有思,其哭也有怀.凡出乎口而为声者,其皆有弗平
者乎?
译文:::一般说来各种事物处在不平静的时候就会发出声音:草木本来没有声音,风摇动它就发出声响.水本来没有声音,风震荡它就发出声响.水浪腾涌,或是有东西在阻遏水势;水流湍急,或是有东西阻塞了水道;水花沸腾,或是有火在烧煮它.金属石器本来没有声音,有人敲击它就发出音响.人的语言也同样如此,往往到了不得不说的时候才发言.人们唱歌是为了寄托情思,人们哭泣是因为有所怀恋,凡是从口中发出而成为声音的,大概都有其不能平静的原因吧!
音乐是郁结于心的感情抒发出来的,选择了那些善于发声的东西而 借助它们来发出声音.金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种乐 器,是器物中最善于发声的.自然界对于四时也是如此,选择了善 于发声的东西而借助它们发出声音.所以,用鸟在春天发出声音, 用雷在夏天发出声音,用虫在秋天发出声音,用风在冬天发出声 音.四时的推移变化,大概也必定有不平之处吧!对于人来说也是 如此,人声音的精华是语言,对语言来说,文辞又是精华,更要选 择善于表达的人而借助于他们来发表议论.
唐尧、虞舜的时代,咎陶和大禹是善鸣的人,就借助他们来发表 议论.夔不能用文辞来发表议论,又自己借韶乐来抒发感情.夏朝 的时候,太康的五?/龅艿茏鳌段遄又 琛范 R烈 谝蟠 V?公鸣于周朝.凡是记载在《诗经》、《尚书》等六部经书中的文 辞,都是言论中的优秀者.周朝衰微,孔子那样的人发表议论,他 们的言论声音宏大,流传久远.《论语》说:“上天要把夫子作为 木铎啊.”难道不正是确实这样的吗?周朝末年,在周以他汪洋恣 肆的文辞而鸣.楚国是一个大国,在它灭亡之际,以屈原而鸣.臧 孙辰、孟轲、荀卿,以他们的学说而鸣.杨朱、墨翟、管夷吾、晏 婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张 仪;苏秦一班人,都以他们的策略主张而鸣.秦的兴起,李斯为它 而鸣.汉朝的时候,司马迁、司马相如、扬雄,是最善于以文辞而 鸣的人.以后魏晋时,发表议论的人比不上古代,但还未曾断绝.就其中的优秀者而论,他们的声音清丽而浮夸,节奏繁密而急促,辞句淫靡而哀伤,感情松弛而放荡,著作杂乱而无章,大概是上天认为那个时代德行丑恶而不加以眷顾吧?不然,为什么不让那些善鸣的人来鸣呢?
唐朝得到天下以后,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观, 都以他们各自的才能而鸣.那些活着而处于下位的人中,孟东野开 始以诗歌而鸣,他的诗歌超出魏、晋时代,有些经过不懈的努力, 可以达到古代的水平,其余的也接近汉代诗歌的水平了.跟从我学 习的人中,李翱、张籍是最杰出的.孟东野、李翱、张籍三人的诗 文确实优秀啊.不知道是上天将使他们的声音谐和,让他们为国家 的兴盛而鸣呢?还是将使他们受穷挨饿,心情愁苦,而让他们为自 己的不幸而鸣呢?这三个人的命运,就取决于上天了.那么他们处 在高位有什么可欢喜的呢?沉沦于下位又有什么可悲愁的呢?
东野就职于江南,仿佛有些失意的样子,所以我说命运取决于上 天,以此来宽解他.?
.