英语翻译要正式的,因为用在商业宣中。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/22 02:19:28
英语翻译要正式的,因为用在商业宣中。
英语翻译
要正式的,因为用在商业宣中。
英语翻译要正式的,因为用在商业宣中。
有几个选择
1.style 设计,装扮,制作样式
She styled her hair for the party.
2.taste (sample food or drink) 品尝,尝,辨出…的味道
Would you like to taste my pasta?
3.taste (detect the flavour of) 尝到,尝出,尝到…的滋味
I tasted a little cinnamon in the pasta.
注:taste like ,taste of,to taste 也是.
4.savour (enjoy taste) 美式拼法 品尝,品味
She took a sip of wine,savouring the fine vintage.
满意我的答案的话,请考虑给个“最佳答案”吧.因为在进行任务.
是taste
Savour 有名词也有动词的意思
taste
英语翻译要正式的,因为用在商业宣中。
英语翻译是用在正式的文件中,
英语翻译因为要用在正式印刷上,所以翻译不能马虎,翻译句子为“成就您的梦想”
蘑菇的商业用途在商业中,什么时候用到蘑菇?
英语翻译要正式使用的
英语翻译要正式一点的
英语翻译要正式的说法,
英语翻译1.我从高中开始就比较喜欢阅读商业类的文章,曾经还在高中举办的个人拓展类的知识竞赛中,演讲了我对商业的看法,并因此获奖.进入大学后,因为我对商业类的兴趣,我选择了商科来
英语翻译1.我从高中开始就比较喜欢阅读商业类的文章,曾经还在高中举办的个人拓展类的知识竞赛中,演讲了我对商业的看法,并因此获奖.进入大学后,因为我对商业类的兴趣,我选择了商科来
新泰商业经营管理有限公司 求翻译成英语 要正式的
英语翻译这是放在说明书中的话,所以需要是正式的书面的德语表达方式.
英语翻译是商业计划中索引的一个标题
英语翻译我要官方正式的
英语翻译RT.要正式点的
英语翻译正式点的
英语翻译用正式英语
英语翻译向我们中国人的名字翻译成英语的顺序是什么?比如说:王小红是翻译成“Wang Xiaohong”还是“Xiaohong Wang ”在正式场合中一般用哪个?哪一个最正式?
在商业中,请指教