The day you left,I hide in shadow.……原作是谁呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/18 17:41:12

The day you left,I hide in shadow.……原作是谁呢?
The day you left,I hide in shadow.……原作是谁呢?

The day you left,I hide in shadow.……原作是谁呢?
我来回答:网上没找到现成的翻译,只好自己献丑了.翻译得不好,请多多原谅.
Mother, where are you today?
妈妈,现在你在哪里?
You took a piece of me the day you went away,
你离开的那天,你带走了我的一片心,(原文里没有心,心为意译.译者sysywjel注)
No recollection nor the smell of your perfume,
没有回忆,也闻不到你香水的味道,
I took a piece of you the day I left the womb.
我出生的那天,我是你身上的一片肉.(直译为:我带走了你的一片.译者sysywjel注)
(day I left the womb我离开子宫的那天)
Brother, put your needles down.
兄弟,把你的针筒放下,(针筒是用来注射毒品的--译者sysywjel注)
The best thing for you is to leave this awful town.
最好你离开这个糟糕的城镇.
Pretty soon, you'll have kids to feed.
不久,你会有孩子要抚养.
If you see mother, tell her I can sing.
如果你见到妈妈,告诉她我心情不错.(直译为:我能唱歌,译者sysywjel注)
[Chorus:合唱]
Please don't worry, I am doing fine.
请不要担心,我活得不错.
You're much too busy to even find the time,
你太忙了,甚至不能找到空闲.
So use your chemicals and take this to your grave,
那就吸你的毒品并且带到你的坟墓里去吧,
The boys you left are men you didn't raise.
你抛弃的男孩已经长大成人,可你并没有抚养.
And daddy, how are you today?
爸爸,你过得怎么样?
You must be proud of the boys that you have raised.
你一定会为你所养育的男孩而感到骄傲.
Your withered heart, and everything its seen,
你布满皱褶的心和它所看到的一切,
Your cuts and calluses, you had kids to feed.
你的创口和老茧,你有孩子要抚养.
You had kids to feed.
你有孩子要抚养.
[Chorus:合唱]
Please don't worry, I am doing fine.
请不要担心,我活得不错.
You're much too busy to even find the time,
你太忙了,甚至不能找到空闲.
So use your chemicals and take this to your grave,
那就吸你的毒品并且带到你的坟墓里去吧,
The boys you left are men you didn't raise.
你抛弃的男孩已经长大成人,可你并没有抚养. 23166希望对你有用!