《唇亡齿寒》文言文译文,开头是“晋献公以垂棘之壁假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.一定要正版译文,不是那种跟文言文套不得的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:41:07

《唇亡齿寒》文言文译文,开头是“晋献公以垂棘之壁假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.一定要正版译文,不是那种跟文言文套不得的译文
《唇亡齿寒》文言文译文,开头是“晋献公以垂棘之壁假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.
一定要正版译文,不是那种跟文言文套不得的译文

《唇亡齿寒》文言文译文,开头是“晋献公以垂棘之壁假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.一定要正版译文,不是那种跟文言文套不得的译文
晋献公垂因涎垂棘产的美玉向虞国借路攻打虢国,大夫宫之奇进谏说:“不可以啊.”

选自《韩非子·喻老》
四十二. 唇亡齿寒
【原文】
晋献公以垂棘之璧假道於虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可,唇亡而齿寒,虞虢相救,非相德也。今日晋灭虢,明日虞必随之亡。”虞君不听,爱其璧而假之道。晋已取虢。还,反灭虞。
(本故事节选自《韩非子·喻老》)
【注释】
①垂棘之璧:垂棘出产的美玉。垂棘:春秋晋国地名,以产美玉著称。虞:周代诸侯国名,在今山西...

全部展开

选自《韩非子·喻老》
四十二. 唇亡齿寒
【原文】
晋献公以垂棘之璧假道於虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可,唇亡而齿寒,虞虢相救,非相德也。今日晋灭虢,明日虞必随之亡。”虞君不听,爱其璧而假之道。晋已取虢。还,反灭虞。
(本故事节选自《韩非子·喻老》)
【注释】
①垂棘之璧:垂棘出产的美玉。垂棘:春秋晋国地名,以产美玉著称。虞:周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北。虢(guó):周代国名。有东、西、南、北四虢。这里指南虢周平王东迁因西虢(在今陕西省宝鸡县东)为秦所灭徙于上阳称南虢后灭于晋。②相德:互施恩惠。
【译文】
春秋时候,晋献公为了扩充势力范围,打通向中原腹地发展的通道,要想出兵消灭虢国。可是,晋军必须经过虞国的领土才能到达虢国。怎样才能顺利通过虞国呢?晋献公采纳了大夫荀息的计策,以垂棘出产的美玉当诱饵,送给目光短浅、贪图小利的虞国国君,作为借道的条件。虞国国君见到贵重的礼物,顿时心花怒放,满口允许下来。
虞国大夫宫之奇赶紧阻止道:“不行,虞国和虢国是唇齿相依的近邻,失去了嘴唇,牙齿也会受冻而保不住啊!所以,彼此相帮相救,是为了共同生存,而不互施小恩小惠。今天晋灭了虢国,明日虞国也就必将随之灭亡。借道给晋国的事万万使不得。”
虞君不听宫之奇的意见,认为晋国是大国,人家主动送来美玉和咱们交朋友,难道借条路走走都不行吗?于是收下美玉,让晋军畅通无阻地通过虞国,前去攻击虢国。
宫之奇清晰地知道,虞国灭亡的日子也不远了,于是迅速带着家眷离开了虞国。
果然,晋军顺利地达到了消灭虢国的目标。在回军途中,又把亲自出城迎接晋军的虞公抓住,易如反掌地消灭了虞国。

收起