聊斋志异·张诚 译文.!要完全根据原文来翻译的,!以下是原文.豫人张氏者,其先齐人.明末齐大乱,妻为北兵掠去.张常客豫,遂家焉.娶于豫,生子讷.无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚.牛氏悍甚,每嫉

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 15:41:00

聊斋志异·张诚 译文.!要完全根据原文来翻译的,!以下是原文.豫人张氏者,其先齐人.明末齐大乱,妻为北兵掠去.张常客豫,遂家焉.娶于豫,生子讷.无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚.牛氏悍甚,每嫉
聊斋志异·张诚 译文.
!要完全根据原文来翻译的,!
以下是原文.
豫人张氏者,其先齐人.明末齐大乱,妻为北兵掠去.张常客豫,遂家焉.娶于豫,生子讷.无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚.牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食.且使之樵,日责柴一肩,无则挞楚诟诅,不可堪.隐畜甘脆饵诚,使从塾师读.
诚渐长,性孝友,不忍兄劬1,阴劝母;母弗听.一日,讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下,雨止而日已暮.腹中大馁,遂负薪归.母验之少,怒不与食.饥火烧心,入室僵卧.诚自塾中来,见讷嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳.”问其故,以情告.诚愀然便去,移时,怀饼来食兄.兄问其所自来,曰:“余窃面倩邻妇为者,但食勿言也.”讷食之,嘱曰:“后勿复然,事发累弟.且日一啖,饥当不死.”诚曰:“兄故弱,恶能多樵!”次日食后,窃赴山,至兄樵处.兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助采樵.”问:“谁之使?”曰:“我自来耳.”兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可.”于是速归之.诚不听,以手足断柴助兄.且曰:“明日当以斧来.”兄近止之.见其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速归,我即以斧自刭死!”诚乃归.兄送之半途,方回复樵.既归,诣塾嘱其师曰:“吾弟年幼,宜闲之.山中虎狼恶.”师曰:“午前不知何往,业夏②楚之.”归谓诚曰:“不听吾言,遭师责矣!”诚笑曰:“无之.”明日,怀斧又去.兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚弗应,刈薪且急,汗交颐不少休.约足一束,不辞而还.师笞之,乃实告焉.师叹其贤,遂不之禁.兄屡止之,终不听.
一日,与数人樵山中,欻3有虎至,众惧而伏.虎竟衔诚去.虎负人行缓,为讷追及.讷力斧之,中胯.虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返.众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项.众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀殒绝.众骇,裂其衣而束之,群扶以归.母哭骂曰:“汝杀吾儿,欲劙4颈以塞责耶!”讷呻云:“母勿烦恼,弟死,我定不生!”置榻上,创痛不能眠,惟昼夜倚壁而哭.父恐其亦死,时就榻少哺之,牛辄诟责.讷遂不食,三日而毙.

聊斋志异·张诚 译文.!要完全根据原文来翻译的,!以下是原文.豫人张氏者,其先齐人.明末齐大乱,妻为北兵掠去.张常客豫,遂家焉.娶于豫,生子讷.无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚.牛氏悍甚,每嫉
河南人张某,他的先祖是山东人.明朝末年,山东大乱.张某的妻子被北方兵抓走了.张某本人经常客居河南,就在那里安了家.张某在河南娶妻.生了个儿子,名字叫张讷.不久,第二个妻子死了,张某又娶牛氏做继室,生了个儿子张诚.牛氏性情很凶悍,她总是嫉恨张讷,把他当奴仆养活,拿最差的饭菜给他吃,却给他每天砍一担柴的任务.张讷完不成任务就要鞭打或责骂,简直叫人难以忍受.牛氏总是把好吃的东西悄悄地给张诚吃,让他到私塾读书.(于海生译)
张诚一天天长大了.他性情孝敬父母友爱兄长,不忍心看着哥哥辛苦,常常私下里劝母亲(不要那样对待哥哥),母亲不听.有一天,张讷上山砍柴,但一担柴没砍够,遇到风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨.等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫.就背着先砍的那点柴走回家.继母一看他的柴不够,很生气,不给他饭吃.张讷饿得揪心,便进房躺在床上.张诚从私塾放学回来,见哥哥神色不好,便问他:“生病了么?”哥哥说:“太饿了.”张诚问哥哥是什么缘故,张讷便把实际情况说了一遍.张诚听了以后很难过地走了.过了一会儿,他怀揣着炊饼来给哥哥吃.哥哥问他炊饼是从哪里来的,他说:“我从家里偷了些面粉,请邻居家的妇女做的.你只管吃,不要说出去.”张讷吃了饼,叮嘱弟弟说:“你以后不要再这样做了,事情被发现,会连累你的.何况一天吃一顿饭,不会饿死人的.”弟弟说:“你的身体本来就单薄,怎么能砍那么多柴呢?”第二天,吃过早饭后,张诚便偷偷地进了山,来到哥哥打柴的地方.哥哥看见他,大吃一惊.问:“你来干什么?”张诚说:“帮哥哥你砍柴.”哥哥又问:“谁让你来的?”他说:“我自己来的.” 哥哥说:“且不说弟弟不能砍柴,纵使能砍柴,还是不能去做.”于是让张诚赶快回家.弟弟不听,并用手和脚折断树枝帮助哥哥,他一边做,一边说:“明天我要带把斧子来.”哥哥上前去阻止他,发现他手指已被划破,鞋子也被扎破.于是悲伤地说:“你不马上回去,我就用斧子砍死自己.”张诚这才回家.哥哥送他走了一半路程,才返回山上继续打柴.砍柴回家后,他又跑到私塾对老师说:“我弟弟年纪小,请老师严加管教,因为山中老虎豺狼很凶恶.”老师说:“不知道他今天中午前到什么地方去了,我已责问过他.”张讷回来后对张诚说:“不听我的话,被老师责罚了吧?”张诚笑着说:“没有的事.”第二天,张诚带把斧头又上山去打柴.哥哥惊讶地说:“我本来对你说过不要来,你怎么又来了?”张诚默不作声,只是急忙忙砍柴,汗水流到脸上也不休息.砍满一担柴后,他不跟哥哥打招呼就下山了.老师又要责打他,他才向老师讲了实话.老师赞叹他贤明,便不再禁止他帮哥哥打柴.哥哥多次阻止他,他一直不听.(于海生译)
有一天,张诚和几个人在山上打柴.突然,来了只老虎.众人都吓得趴在地上不敢动,老虎竟然把张诚给叼走了.老虎嘴里叼着个人,走起路来自然要比平常慢,被张讷追上了.张讷用力用斧头砍去,砍中了老虎的后腿.老虎感到疼痛狂奔而去,张讷不能追赶上,哭着回来了.众人安慰他,他哭得越发悲伤,说:“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子.大家赶紧抢救他,斧子已在脖子上砍进一寸深的刀口,鲜血奔涌,眼看着就不行了.众人惊骇,撕掉他的衣服把他的伤口包扎起来,一起扶他回了家.他继母哭着骂他说:“你杀死我的儿子,想砍自己的颈子来搪塞吗?”张讷呻吟着说:“母亲您不必烦恼.弟弟死了,我一定不会活下去的.”他躺在床上,疼痛难忍,夜里也睡不着,只是整日整夜靠着墙哭泣.他父亲担心他也会死,经常到他的床前略微喂点东西给他吃,牛氏就又骂个不休.张讷就不吃饭,三天就病死了.