英语翻译词典上给的意思翻译不通啊 这是C++ primer的中的:initializer,the synthesized default constructor是初始化程序,合成默认构造函数?有令格斯不行吗?用它查也不能得到满意的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:14:16

英语翻译词典上给的意思翻译不通啊 这是C++ primer的中的:initializer,the synthesized default constructor是初始化程序,合成默认构造函数?有令格斯不行吗?用它查也不能得到满意的翻译
英语翻译
词典上给的意思翻译不通啊 这是C++ primer的中的:
initializer,the synthesized default constructor
是初始化程序,合成默认构造函数?
有令格斯不行吗?用它查也不能得到满意的翻译

英语翻译词典上给的意思翻译不通啊 这是C++ primer的中的:initializer,the synthesized default constructor是初始化程序,合成默认构造函数?有令格斯不行吗?用它查也不能得到满意的翻译
initializer (用于)初始化(的)对象
比如:
class foo
{
public:
foo(){}
foo(int){}
};
foo foo1; // 调用foo::foo()
foo foo2(1); // 调用foo::foo2(int),这里的值1就是initializer
另外一个相关术语
initializer list:初始化(成员)列表
the synthesized default constructor
这个是15.4的句子吧,意思是在你不明确地为子类定义一个默认构造函数时,编译器会为其生成一个默认的构造函数,所以这句的意思是"由编译器(为你)生成的默认构造函数".

英语翻译词典上给的意思翻译不通啊 这是C++ primer的中的:initializer,the synthesized default constructor是初始化程序,合成默认构造函数?有令格斯不行吗?用它查也不能得到满意的翻译 英语翻译不要翻译器翻译的,意思不通 英语翻译请问这句话怎么翻译啊?是钢制的盖子,C形,有3条边吗?C形,有3条边,讲不通啊 英语翻译我记得take part in 是参加的意思,但在这里似乎翻译不通, 这问这句话通不通?“给力” 是 精彩、牛 的意思,但“谢谢你的给力”这通不通? 英语翻译不是翻译机翻译的、是有道词典里面给的例句 英语翻译同学今天犯神经给我发了这么个句子…You were not get her我发现翻译不通就问别的同学,他们说这貌似是个错的句子…请大家给我翻译个大概的意思啊…他女友是我前女友… 英语翻译我用了百度词典翻译,结果却是使小点变得光明的意思 英语翻译用有道词典翻译是:银幕上的警报,好像不对吧? 英语翻译不管是Swallowed的哪一个意思都说不通. 英语翻译如题,我找遍了词典,也没看到'profile'有组合的意思啊,但不可能是翻译错误,因为都是翻译为“策略组合”. 英语翻译镄勭┖闂?,螜螝艌貌蝇翻译的不通啊 赞叹不已的意思是?尽量是词典上的意思 handwriting on the wall是大字报的意思吗?翻译不通啊 英语翻译请不要用谷歌或百度词典直接翻译!根本读不通! 英语翻译我不知道百度翻译上的How can you know death unknown students对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译! 英语翻译用谷歌翻译的句子感觉不通! Tell him to finish his work first, ___ he come this afternoon.A if B were C should D had 答案上给的是C 为什么? 我翻译不通 我觉得应该选A