英语翻译谁能用英语翻译一下我的要求是,一定只有这两句;不要一大串

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:59:55

英语翻译谁能用英语翻译一下我的要求是,一定只有这两句;不要一大串
英语翻译
谁能用英语翻译一下我的要求是,一定只有这两句;不要一大串

英语翻译谁能用英语翻译一下我的要求是,一定只有这两句;不要一大串
"执子之手,与子偕老"给你几种经典的大家的翻译:
理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death,however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far,for near,hand,oath,accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
或者更简单的
To hold your hand
To grow old with you

hold your hand to the end

不知

Holding your hands and staying together till life's end.

Taking your hand and son xielao

holding your hand, will die with you

Taking your hand and son xielao