以下用英语怎样翻译?1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分.2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑.3、这些孩子们在托儿所(nursery)里得到了良好的照顾.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 09:30:25

以下用英语怎样翻译?1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分.2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑.3、这些孩子们在托儿所(nursery)里得到了良好的照顾.
以下用英语怎样翻译?
1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分.
2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑.
3、这些孩子们在托儿所(nursery)里得到了良好的照顾.
4、这辆车太旧,休要修理了.
5、这个问题最近在电视上谈论的很多.

以下用英语怎样翻译?1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分.2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑.3、这些孩子们在托儿所(nursery)里得到了良好的照顾.
1.As it is known to all,these islands are part of Chinese territory.
2.you should take these factors into consideration when planning a project.
3.the children get very good caring in the nursery.
4.the car is too old and needs repairing.
5.the issue has been a hot topic these days over TV.

As is known to all, these islands has been part of the territory of China (territory)
When you are planning a project, these factors should be considered.
These children in nursery get a good care
This car is so old that it is hugh to repair
This problem on TV recently are talked about a lot

1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分。
As is known to all that these islands are parts of China territory.
2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑。
Elements used should be taken into consideration when you...

全部展开

1、众所周知,这些岛屿一直是中国领土(territory)一部分。
As is known to all that these islands are parts of China territory.
2、当你们规划一个项目时,所用这些因素都应当加以考虑。
Elements used should be taken into consideration when you plan for a project.
3、这些孩子们在托儿所(nursery)里得到了良好的照顾。
These children have been taken good care in the nursery.
4、这辆车太旧,休要修理了。
This car is so old that needs mending.
5、这个问题最近在电视上谈论的很多。
This hot topic is heatly discussed on TV recently.

收起