翻译一份英文的菜单帮熟人做一份双语的菜单,饺子店的,怕自己水平不过关闹笑话,以下是具体内容 白菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)芹菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:40:55

翻译一份英文的菜单帮熟人做一份双语的菜单,饺子店的,怕自己水平不过关闹笑话,以下是具体内容 白菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)芹菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(
翻译一份英文的菜单
帮熟人做一份双语的菜单,饺子店的,怕自己水平不过关闹笑话,以下是具体内容

白菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)
芹菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)
韭菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)
韭菜蛋 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)
荠菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)
香菇鲜肉 8元(10个) 10元(13个)15元(20个)
牛肉 10元(10个) 15元(15个)15元(20个)
羊肉 10元(10个) 15元(15个)15元(20个)

翻译一份英文的菜单帮熟人做一份双语的菜单,饺子店的,怕自己水平不过关闹笑话,以下是具体内容 白菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(24个)芹菜肉 8元(15个) 10元(20个)12元(
都是猪肉的吧~~dumpling直接写在顶上就行~
Chinese Cabbage with pork ¥8 (15 pieces) ¥10 (20 pieces) ¥2 (24 pieces)
Celery with pork 后面一样的就不翻译啦
Chive with prok
Chive with egg
Shepherd's-purse with pork(荠菜外国人不吃的)这个英文我是查的~~还有学名就更怪了~
Mushroom with pork ¥8 (10 pieces) ¥10 (13 pieces) ¥15 (20 pieces)
Beef ¥10 (10 pieces) ¥ 15 (15 pieces)¥15 (20 pieces)咋都是15块啊?一个十五个一个二十个~~打错了吧.
Lamb 同上~~~
希望能帮助你~~又问题可以继续问我~~~~

白菜肉 - Cabbages and minced pork
芹菜肉 - Celery and minced pork
韭菜肉 - Leeks and minced pork
韭菜蛋 - Leeks and eggs
荠菜肉 - Shepherd's purse and minced pork
香菇鲜肉 - Fresh mushroom and minced pork
牛肉 - Minced beef
羊肉 - Minced mutton
个 可以翻译为 pieces

I havea better answer
Chinese cabbage and porkto 8 yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Celerymeat 8yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Leekmeat 8yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
...

全部展开

I havea better answer
Chinese cabbage and porkto 8 yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Celerymeat 8yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Leekmeat 8yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Leeks,eggs8 yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Shepherd's pursemeat 8yuan(15)to 10 yuan(20)to 12 yuan(24)
Mushroomsmeat8 yuan(10)to 10 yuan(13)to 15 yuan(20)
The beef is 10 yuan(10)to 15 yuan(15)to 15 yuan(20)
Mutton 10yuan(10)to 15 yuan(15)to 15 yuan(20)
希望能帮得上你,望采纳!

收起

楼上翻译的。。,应该在品种后面加上dumplings这样才标准不会让别人看不懂,用了rmb就不用加yuan不过菜谱里with是可以不加的。不过你牛肉和羊肉的价格我没看懂,为什么15元又是15个又是20个?
Cabbage pork dumplings 8 RMB (for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
Celery pork dumpling...

全部展开

楼上翻译的。。,应该在品种后面加上dumplings这样才标准不会让别人看不懂,用了rmb就不用加yuan不过菜谱里with是可以不加的。不过你牛肉和羊肉的价格我没看懂,为什么15元又是15个又是20个?
Cabbage pork dumplings 8 RMB (for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
Celery pork dumplings 8 RMB(for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
Leek pork dumplings 8 RMB (for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
Leek egg dumplings 8 RMB (for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
Shepherd's purse pork dumplings 8 RMB (for15) 10 RMB (for20) 12 RMB (for24)
mushroom pork dumplings 8 RMB (for10) 10 RMB (for13) 15 RMB (for20)
Beef dumpings 10 RMB (for10) 15RMB(for15) 15 RMB (for20)
Mutton dumplings 10 RMB (for10) 15RMB(for15) 15 RMB (for20)

收起

Cabbage meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Celery meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Leek meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Leek egg 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 y...

全部展开

Cabbage meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Celery meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Leek meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Leek egg 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Shepherd's purse meat 8 yuan (15) 10 yuan (20) 12 yuan (24)
Xianggu mushroom fresh 8 yuan (10) 10 yuan (13) 15 yuan (20)
Beef is 15 yuan RMB 10 (ten) (15) fifteen yuan (20)
Mutton 15 yuan RMB 10 (ten) (15) fifteen yuan (20)
希望能帮得上你

收起