英语翻译我们刚才说道哪里了?一种感觉比较地道的翻译是:where were we getting at

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 17:11:08

英语翻译我们刚才说道哪里了?一种感觉比较地道的翻译是:where were we getting at
英语翻译
我们刚才说道哪里了?
一种感觉比较地道的翻译是:where were we getting at

英语翻译我们刚才说道哪里了?一种感觉比较地道的翻译是:where were we getting at
where were we getting at? 如果光这一短语,没有上下文,它的意思完全不一样.get at 表达的是 “想得到什么/想到达什么目的”
正确的说法: We were talking just now and I forgot where we were getting at? 或
I forgot what we talked about last/Where did we stop in our conversation/Where were we in our last conversation/What were we talking about just now when we stopped our conversation.
希望对你有帮助.

Where were we ?
同下

Where was I?和Where were we?都可

Where were we ?

Where did we just said?
有时候直译也挺好,不必故意想要用词组或语法