英语翻译有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.请问这样翻译行吗?You are just like a dog to me.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 12:54:11

英语翻译有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.请问这样翻译行吗?You are just like a dog to me.
英语翻译
有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.
请问这样翻译行吗?
You are just like a dog to me.

英语翻译有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.请问这样翻译行吗?You are just like a dog to me.
you are just a dog to me;
you just like a dog to me.
前一句感觉更狠一些.

你对我就像是一只狗。

In my eyes, you are basebred as a dog.

你像我一样过着潦倒的生活

你就像是我的狗。

好像英语不太这样说,
你直接 u son of the bitch
就可以了,效果一样。

For me,you! like a dog!

dog在英文里面很少是贬义。
如果你想说他一文不值,可以说 you are nothing else to me. you mean nothing to me.

For me, you, like a dog.

英语翻译有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.请问这样翻译行吗?You are just like a dog to me. 听人说是骂人的 不过还是说清楚什么意思 我靠是不是骂人的意思? 老外经常说的粗口骂人的话“Fuck 听口气好象是骂人的话,有点憎恶的意思 骂人的意思 FUCK是不是骂人的意思他们总说FUCK、这是什么意思?我知道是骂人的 你们这一老一小真有意思,都会从别人身上汲取力量!这句话是不是有点骂人的意思? 求有点文艺范的骂人句子 我知道可能是骂人的,但是是神马意思? 天津方言,据说是骂人的意思,我知道这是骂人的意思,他们让我猜是骂什么内容, 英语翻译翻译:弱水三千可能有点难,不过希望大家翻译的有点诗意。 急啊!谁能帮我用英语翻译一下这段文字?请大家帮我用英语翻译一下这段文字: 老公,圣诞快乐.今天没有收到你的苹果,心里有点失落呢,不过…没关系啦,我不在乎这些,有你就足够了. 英语翻译这是一客户说的话 请帮我翻译一下,是骂人还是怎么回事 what do you think you are?请问这种说法,语法上有错误么?是不是有点中国化得英语?如果有语法错误,请帮我改下.(这句话是不是有点骂人的意思啊?) 英语翻译好像是骂人的, 浪催的 知道这是骂人的话 但具体意思不明白应该不是这个吧 浪的意思我大概是明白的 可是 浪催的如果说跟丫养的意思相近 这就有点差强人意了 呵呵的意思到底是再骂人 还是表达语气的意思啊!我老认为呵呵是在骂人. 果爆 什么 意思 骂人的 .