versace 怎么读?上课要用RT 不要告诉我读成“范思哲”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 19:59:48

versace 怎么读?上课要用RT 不要告诉我读成“范思哲”
versace 怎么读?上课要用
RT 不要告诉我读成“范思哲”

versace 怎么读?上课要用RT 不要告诉我读成“范思哲”
看香港古惑仔他们都叫成“瓦萨奇” -----------------------------------------------------------------------------------------分割线,下面是百度知道的答案 1.按音节是这样分: VER-SA-CE,重读在第二音节 VER 很难音译, 念着大家的"外了",觉得挺好笑的,不过的确没有对应的中文拼音,上海话倒有对应,可以是上海话的"烦了" SA 第四声,飒,不是撒 CE 第四声,绝对不是"拆",倒比较偏向与翘舌音的"切QIE",含糊发音的话,可以用"切"来带过 如果不是学意语的,没必要搞这么清楚,个人认为范思哲就是个很好的中文名 2.斐勒撒切 个人感觉比较 意大利语 里么比较偏向标准的意大利语读音了. 英语的 读法 不知道 是不是直接就是 范思哲. 3.wai le sa qie 按拼音的读法来读就可以了 4.楼上三位给的读音都不对,好像都不是学意大利语的哦.正确读音为“外了撒拆” 5.范思哲啊~ 意大利的好品牌字啊,感觉比里维斯还要高一档因该向楼上那样读作:外了撒拆 -----------------------------------------------------分割线总结读成:外了撒拆