“善意的谎言就像温柔的刀,割得我遍体鳞伤”这句话怎么翻译成英文?还有一句是:“我什么都给不了你,包括物质和感情!”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/24 20:08:58

“善意的谎言就像温柔的刀,割得我遍体鳞伤”这句话怎么翻译成英文?还有一句是:“我什么都给不了你,包括物质和感情!”
“善意的谎言就像温柔的刀,割得我遍体鳞伤”这句话怎么翻译成英文?
还有一句是:“我什么都给不了你,包括物质和感情!”

“善意的谎言就像温柔的刀,割得我遍体鳞伤”这句话怎么翻译成英文?还有一句是:“我什么都给不了你,包括物质和感情!”
1.White lies are like the gentle knife,cause me collapsed.(善意的谎言就像温柔的刀,割得我遍体鳞伤)
White lies是善意的谎言,collapsed是崩溃的意思,更能形容被伤害的程度很深.:
2.I'm can not give you anything,including matters and sentiment(我什么都给不了你,包括物质和感情)

Kindly lie is same as tender sword, hurt me all around.