你真行,我服了你了.英语怎么说?别开玩笑,不要 “I 服了 You”,要纯正地道的英语,中式英语勿扰我的翻译是 You're terrific,I'm impressed/Very impressive.但是谁能告诉我更好的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 17:19:10

你真行,我服了你了.英语怎么说?别开玩笑,不要 “I 服了 You”,要纯正地道的英语,中式英语勿扰我的翻译是 You're terrific,I'm impressed/Very impressive.但是谁能告诉我更好的?
你真行,我服了你了.英语怎么说?
别开玩笑,不要 “I 服了 You”,要纯正地道的英语,中式英语勿扰
我的翻译是 You're terrific,I'm impressed/Very impressive.
但是谁能告诉我更好的?

你真行,我服了你了.英语怎么说?别开玩笑,不要 “I 服了 You”,要纯正地道的英语,中式英语勿扰我的翻译是 You're terrific,I'm impressed/Very impressive.但是谁能告诉我更好的?
fine,you got me

说真的这样的表达本来就很中国,如果硬要翻译的话
you are so skillful, I admire your knowledge.

You're OK, I have served you,