感恩节的来历英语汉语都要不要太长的,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 06:41:41

感恩节的来历英语汉语都要不要太长的,
感恩节的来历英语汉语都要
不要太长的,

感恩节的来历英语汉语都要不要太长的,
感恩节的古代事件和来历 汉语+英语
Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant b

thxsgiving Day in America is a time to offer thanks, of household gatITings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant balloons.
在北美United States,感恩节是唯一感谢恩赐,家里成员团聚,合家欢宴的西方全国日常表达;是唯一家家餐桌上都有火鸡、填料、南瓜馅饼的西方全国日常表达;是唯一充满了印第安玉米、假日游行和巨型气球的西方全国日常表达.
thxsgiving is celebrated on the 4th Thursday of November, which the age (2003) is November 27th.
每年十一月的最后唯一星期四是感恩节,在2003则是11月27日.下面让咱们来看看感恩节的由来吧:The Pilgrims who sailed to the country aboard the Mayflower were originally members of the English Separatist Church (a Puritan sect). They had earlier fled theirs habitat in Engearth and sailed to Holearth (The NetITearths) to escape religious persecution. TITe, them enjoyed abundance religious tolerance, but them eventually bearrived disenchanted with the Dutch way of life, considering it ungodly. Seeking a preferable life, the Separatists negotiated with a London stock company to finance a pilgrimage to America. Most of those making the trip aboard the Mayflower were non-Separatists, but were hired to protect the company's interests. Only about one-third of the original colonists were Separatists.乘“五月花”来到那个国度的旅行者(朝圣者)原本是英国Britain分离者地下教会清教徒,她们的家在英国Britain,因不堪忍受国内的宗教迫害,她们逃亡到荷兰Netherlands.在荷兰Netherlands,她们舒服了更多的宗教信仰自由,但最终却意识到在荷兰Netherlands的这种西方全国日常表达办法是对她们的主的亵渎.为了寻求更好的西方全国日常表达,她们与伦敦London贸易一自己自己搞协商,由该一自己自己搞资助她们到北美United States.在这趟旅途中,船上只有大约1/3的乘客是清教徒,更多有联系大多数人并非分离派清教徒,而是一自己自己搞ECI来保护其利益的打工人们(契约奴).
The Pilgrims set ground at Plymouth Rock on December 11, 1620. Their first winter were devastating. At the beginning of the very next fall, them had lost 46 of the original 102 who sailed on the Mayflower. But the harvest of 1621 were a bountiful one. And the remaining colonists decided to celebrate with a feast —— including 91 Indians who had helped the Pilgrims survive theirs first age. It is believed those the Pilgrims will not HAs did it through the age lacking the help of the natives. The feast were abundance of a traditional English harvest festival than a true “thanksgiving” observance. It continueed Number 3 days.
1620年12月11日,旅行者们在“普利茅斯石”Login.她们的NO·1个冬季是灾难性的,第二年秋天来临时,原来的102名乘客只剩下56人.但1621年她们获得了大丰收,这一些幸存的殖民者们决定和帮助她们度过困难的91名印第安人一起飨宴庆祝.她们相信,若么有当地居民的帮助,她们是不估计度过这一年的.这次节日的盛宴不仅仅是唯一“感恩”仪式,它更像英国Britain习惯的丰收庆典.庆典持续了三天.
Governor William Bradford sent “four men fowling” despite wild ducks and geese. It is not certain those wild turkey were part of theirs feast. However, it is certain those them had venison. The term “turkey” were employ by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl.
总督布雷德福派了“四人捕鸟队”去捕捉野鸭和野鹅.咱们目前并无所不能确定也许有野生火鸡在当时的筵席上,但筵席上肯定有鹿肉.当时,朝圣者用 “火鸡”一词来代表各种野禽.
AnotIT modern staple at almaximum eVery abundance thxsgiving table is pumpkin pie. But it is unlikely those the first feast included those treat. The supply of flour had be long diminiITd, so tITe were no bread or pastries of any kind. However, them did eat boiled pumpkin, and them produced a type of fried bread from theirs corn crop. TITe were too no milk, cider, potatoes, or butter. TITe were no domestic cattle for dairy products, and the newly-discovered potato were yet considered by a lot Europeans to be poisonous. But the feast did include fish, berries, runing watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums.
目前,几乎每家感恩节餐桌上都有南瓜馅饼――感恩节的另一种主食.但在当年的NO·1次庆典上却不估计有这种食品.因该面粉奇缺,所以面包、馅饼、糕点等吃的东西都么有.但她们却吃了煮南瓜,并用收获的玉米制成了一种油炸面包.也么有牛奶、苹果酒、土豆和黄油.么有驯养的奶牛,自然么有牛奶;而新呈现的土豆被很多欧洲人以为是有毒的.NO·1次庆典上有鱼、草莓、豆瓣菜、龙虾、干果、蛤、鹿肉、李子等.
This “thanksgiving” feast were not repeated the very next age. But in 1623, within a severe drought, the pilgrims gatITed in a prayer service, praying for rain. When a long, steady rain followed the Very abundance beside day, Governor Bradford proclaimed anotIT day of thxsgiving, one more time inviting theirs Indian friends. It weren't to the time of June of 1676 those anotIT Day of thxsgiving were proclaimed.
紧接着的第二年(1622)却么有举行“感恩”庆典.到了1623年,除了了一场重大的旱灾,朝圣者们聚集到一起,举行了虔诚的祁雨仪式,刚好在第二天,一场充沛的大雨从天而降.威廉布雷德福总督宣布再次庆祝感恩节,并再次邀请了她们的印第安哥们.之后数年无感恩节,直到1676年6月,感恩节才再次被提出.
On June 20, 1676, the governing council of Charlestown, Massachusetts, held a meeting to determine how prime to express thanks for the good fortune those had seeing theirs community securely establiITd. By unanimous vote them instructed Edward Rawson, the clerk, to proclaim June 29 as a day of thanksgiving. It is notable those the thanksgiving celebration probably did not include the Indians, as the celebration were meant partly to be in recognition of the colonists' recent victory over the “heathen natives,”
1676年6月20日,马萨诸塞州的查尔斯顿政府部门委员会召开了一次会谈,研讨咋样才能最好表达对主的谢意:主赐予她们好运,庇佑她们safe地建立了她们的邦联.经过意见不统一的投票,由书记爱德华.劳森宣布6月29日为当年的感恩节.value得主意的是,因此次庆典在确定程度上是殖民者对战胜“野蛮的土著人”的庆祝,故印第安人极有估计未参加此次庆典.
October of 1777 marked the first time those all 13 colonies joined in a thanksgiving celebration. It too commemorated the patriotic victory over the British at Saratoga. But it were a one-time affair.
1777年10月,13个殖民地NO·1次联合举办了感恩节庆典,这也是对萨拉托加一役中战胜英chinese所取得的爱国主义的胜利的纪念.但只举行了这一年.
George Washington proclaimed a National Day of thxsgiving in 1789, although some were opposed to it. TITe were discord among the colonies, a lot feeling the exertships of a few Pilgrims did not warrant a national holiday. And in a while, President Thomas Jefferson scoffed at the idea of having a day of thanksgiving.
1789年,尽管呈现反对的呼声,华盛顿总统还得宣布感恩节为全国性节日.在殖民地中也存在意见的分歧,不少人以为,仅仅一小撮朝圣者所历练的那些艰难困苦并不value得用唯一全国节日来纪念.之后,杰弗逊总统还对这件事嗤之以鼻.
It were Sarah Josepha Hale, a magazine editor, whose efforts eventually led to what we recognize as thxsgiving. Hale wrote a lot editorials championing IT cause in IT Boston Ladies' Magazine, and in a while, in Godey's Lady's Book. Finally, despite a 40-age campaign of writing editorials and letters to governors and presidents, Hale's obsession bearrived a reality when, in 1863, President Lincoln proclaimed the continue Thursday in November as a national day of thxsgiving.
若么有萨拉·J· 黑尔――一位合订本编辑的努力,最终就不会有咱们目前所谓的感恩节.在她主编的“波士顿妇女合订本”及稍后的“Godey's 女士手册”中,她撰写了大量的社论,支持将感恩节定为全国性节日.40年中,她坚持不懈地发表评论,不断致信州长乃至总统,最后,理想终于变为现实:1863年,林肯总统发表声明,将11月的最后唯一星期四定为感恩节――唯一全国性的节日.

The Origin of Thanksgiving
The earliest observance of Thanksgiving on this continent was with special services in Virginia as early as 1607. The first Thanksgiving Festival began on December 13th ...

全部展开

The Origin of Thanksgiving
The earliest observance of Thanksgiving on this continent was with special services in Virginia as early as 1607. The first Thanksgiving Festival began on December 13th in 1621 at Plymouth, Massachusetts. It started as a harvest festival with the people thanking God for giving them sufficient crops. That first Thanksgiving celebration lasted three days with the people enthusiastically participating.
On June 20, 1676 the town of Charlestown, Massachusetts issued the First Thanksgiving Proclamation. By unanimous vote the governing council instructed the clerk, Edward Rawson, to proclaim June 29th as a day of thanksgiving.
George Washington issued the first national Thanksgiving proclamation in 1789, the year of his inauguration as President of the United States of America. He called for another Thanksgiving Day in 1795. With other presidents and state governors proclaiming days of thanksgiving at various times there was no effort to organize a yearly Thanksgiving Day until Mrs. Sarah Joseph Hale started her crusade in 1827. It took thirty-six years to achieve victory when, in 1863, President Abraham Lincoln made his Thanksgiving Day Proclamation. The nation has celebrated the special day ever since.
Today Thanksgiving Day is a legal holiday with most government and private employees being given the day off. Some companies and most schools also shut down the following Friday. Yes, the United States of America, for most purposes, observes Thanksgiving Day.
But, it appears that Thanksgiving Day, like most other national and religious holidays, has been highly commercialized, to the point that many people forget what we are supposed to be celebrating. If we were to survey people on the street and ask, "What stands out in your mind when you think of Thanksgiving Day", we would probably get answers like:turkey, dinner, pilgrims, fall, pumpkins, corn stalks, etc.
But, how many people on Thanksgiving Day actually pause and do what the name of the event suggests? What portion of the celebrators do stop to thank God for our nation and for all we have?
Psalm 105:1 commands us, "Give thanks to the Lord, call on His name; make known among the nations what He has done."
As we approach Thanksgiving Day, let's not focus on the food, which are gifts. Let's focus on the giver. Let's thank God for all He has provided. Let's call on His name and invite Him to be present at our table. Let's celebrate Thanksgiving Day with grateful hearts.
11月的第四个星期四是感恩节。感恩节是美国人民独创的一个古老节日,也是美国人合家欢聚的节日,因此美国人提起感恩节总是倍感亲切。
感恩节的由来要一直追溯到美国历史的发端。1620年,著名的“五月花”号船满载不堪忍受英国国内宗教迫害的清教徒102人到达美洲。1620年和1621年之交的冬天,他们遇到了难以想象的困难,处在饥寒交迫之中,冬天过去时,活下来的移民只有50来人。这时,心地善良的印第安人给移民送来了生活必需品,还特地派人教他们怎样狩猎、捕鱼和种植玉米、南瓜。在印第安人的帮助下,移民们终于获得了丰收,在欢庆丰收的日子,按照宗教传统习俗,移民规定了感谢上帝的日子,并决定为感谢印第安人的真诚帮助,邀请他们一同庆祝节日。
在第一个感恩节的这一天,印第安人和移民欢聚一堂,他们在黎明时鸣放礼炮,列队走进一间用作教堂的屋子,虔诚地向上帝表达谢意,然后点起篝火举行盛大宴会。第二天和第三天又举行了摔交、赛跑、唱歌、跳舞等活动。第一个感恩节非常成功。其中许多庆祝方式流传了300多年,一直保留到今天。
初时感恩节没有固定日期,由各州临时决定,直到美国独立后,感恩节才成为全国性的节日。
每逢感恩节这一天,美国举国上下热闹非常,人们按照习俗前往教堂做感恩祈祷,城乡市镇到处都有化装游行、戏剧表演或体育比赛等。劳燕分飞了一年的亲人们也会从天南海北归来,一家人团团圆圆,品尝美味的感恩节火鸡。
感恩节的食品富有传统特色。火鸡是感恩节的传统主菜,通常是把火鸡肚子里塞上各种调料和拌好的食品,然后整只烤出,由男主人用刀切成薄片分给大家。此外,感恩节的传统食品还有甜山芋、玉蜀黍、南瓜饼、红莓苔子果酱等。
感恩节宴会后,人们有时会做些传统游戏,比如南瓜赛跑是比赛者用一把小勺推着南瓜跑,规则是不能用手碰南瓜,先到终点者获胜。比赛用的勺子越小,游戏就越有意思。
多少年来,庆祝感恩节的习俗代代相传,无论在岩石嶙峋的西海岸还是在风光旖旎的夏威夷,人们几乎在以同样的方式欢度感恩节,感恩节是不论何种信仰、何种民族的美国人都庆祝的传统节日。(汉语和英语是两回事,不是翻译)

收起

The story of Thanksgiving is basically the story of the Pilgrims and their thankful community feast at Plymouth, Massachusetts.
The Pilgrims, who set sail from Plymouth, England on a ship called...

全部展开

The story of Thanksgiving is basically the story of the Pilgrims and their thankful community feast at Plymouth, Massachusetts.
The Pilgrims, who set sail from Plymouth, England on a ship called the Mayflower on September 6, 1620, were fortune hunters, bound for the resourceful 'New World'. The Mayflower was a small ship crowded with men, women and children, besides the sailors on board. Aboard were passengers comprising the 'separatists', who called themselves the "Saints", and others, whom the separatists called the "Strangers".
After land was sighted in November following 66 days of a lethal voyage, a meeting was held and an agreement of truce was worked out. It was called the Mayflower Compact. The agreement guaranteed equality among the members of the two groups. They merged together to be recognized as the "Pilgrims." They elected John Carver as their first governor.
Although Pilgrims had first sighted the land off Cape Cod, Massachusetts, they did not settle until they arrived at a place called Plymouth. It was Captain John Smith who named the place after the English port-city in 1614 and had already settled there for over five years. And it was there that the Pilgrims finally decided to settle. Plymouth offered an excellent harbor and plenty of resources. The local Indians were also non-hostile.
But their happiness was short-lived. Ill-equipped to face the winter on this estranged place they were ravaged thoroughly.
Somehow they were saved by a group of local Native Americans who befriended them and helped them with food. Soon the natives taught the settlers the technique to cultivate corns and grow native vegetables, and store them for hard days. By the next winter they had raised enough crops to keep them alive. The winter came and passed by without much harm. The settlers knew they had beaten the odds and it was time to celebrate.
They celebrated it with a grand community feast wherein the friendly native Americans were also invited. It was kind of a harvest feast, the Pilgrims used to have in England. The recipes entail "corn" (wheat, by the Pilgrims usage of the word), Indian corn, barley, pumpkins and peas, "fowl" (specially "waterfowl"), deer, fish. And yes, of course the yummy wild turkey.
However, the third year was real bad when the corns got damaged. Pilgrim Governor William Bradford ordered a day of fasting and prayer, and rain happened to follow soon. To celebrate - November 29th of that year was proclaimed a day of thanksgiving. This date is believed to be the real beginning of the present Thanksgiving Day.
Though the Thanksgiving Day is presently celebrated on the fourth Thursday of every November. This date was set by President Franklin D. Roosevelt in 1939 (approved by Congress in 1941). Earlier it was the last Thursday in November as was designated by the former President Abraham Lincoln. But sometimes the last Thursday would turn out to be the fifth Thursday of the month. This falls too close to the Christmas, leaving the businesses even less than a month's time to cope up with the two big festivals. Hence the change.
感恩节是美国国定假日中最地道、最美国式的节日,而且它和早期美国历史最为密切相关。
1620年,一些朝圣者(或称为清教徒)乘坐"五月花"号船去美国寻求宗教自由。他们在海上颠簸折腾了两个月之后,终于在酷寒的十一月里,在现在的马萨诸塞州的普里茅斯登陆。
在第一个冬天,半数以上的移民都死于饥饿和传染病,活下来的人们在第一个春季开始播种。整个夏天他们都热切地盼望着丰收的到来,他们深知自己的生存以及殖民地的存在与否都将取决于即将到来的收成。后来,庄稼获得了意外的丰收,所以大家决定要选一个日子来感谢上帝的恩典。多年以后,美国总统宣布每年十一月的第四个星期四为感恩节。感恩节庆祝活动便定在这一天,直到如今。
感恩节庆祝模式许多年来从未改变。丰盛的家宴早在几个月之前就开始着手准备。人们在餐桌上可以吃到苹果、桔子、栗子、胡桃和葡萄,还有葡萄干布丁、碎肉馅饼、各种其它食物以及红莓苔汁和鲜果汁,其中最妙和最吸引人的大菜是烤火鸡和番瓜馅饼,这些菜一直是感恩节中最富于传统意义和最受人喜爱的食品。
人人都赞成感恩节大餐必需以烤火鸡为主菜。火鸡在烘烤时要以面包作填料以吸收从中流出来的美味汁液,但烹饪技艺常因家庭和地区的不同而各异,应用什幺填料也就很难求得一致。
今天的感恩节是一个不折不扣的国定假日。在这一天,具有各种信仰和各种背景的美国人,共同为他们一年来所受到的上苍的恩典表示感谢,虔诚地祈求上帝继续赐福。

收起

Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
In 1620, the settlers, or Pilgrim...

全部展开

Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
In 1620, the settlers, or Pilgrims, they sailed to America on the May flower, seeking a place where they could have freedom of worship. After a tempestuous two-month voyage they landed at in icy November, what is now Plymouth, Massachusetts.
During their first winter, over half of the settlers died of[1] starvation or epidemics. Those who survived began sowing in the first spring.
All summer long they waited for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. Finally the fields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decided that a day of thanksgiving to the Lord be fixed[2]. Years later, President of the United States proclaimed the fourth Thursday of November as Thanksgiving Day every year. The celebration of Thanksgiving Day has been observed on that date until today.
The pattern of the Thanksgiving celebration has never changed through the years. The big family dinner is planned months ahead. On the dinner table, people will find apples, oranges, chestnuts, walnuts and grapes. There will be plum pudding, mince pie, other varieties of food and cranberry juice and squash. The best and most attractive among them are roast turkey and pumpkin pie. They have been the most traditional and favorite food on Thanksgiving Day throughout the years.
Everyone agrees the dinner must be built around roast turkey stuffed with a bread dressing[3] to absorb the tasty juices as it roasts. But as cooking varies with families and with the regions where one lives, it is not easy to get a consensus on[4] the precise kind of stuffing for the royal bird.
Thanksgiving today is, in every sense, a national annual holiday on which Americans of all faiths and backgrounds join in to express their thanks for the year' s bounty and reverently ask for continued[5] blessings.
感恩节的由来
感恩节是美国国定假日中最地道、最美国式的节日,而且它和早期美国历史最为密切相关。
1620年,一些朝圣者(或称为清教徒)乘坐"五月花"号船去美国寻求宗教自由。他们在海上颠簸折腾了两个月之后,终于在酷寒的十一月里,在现在的马萨诸塞州的普里茅斯登陆。
在第一个冬天,半数以上的移民都死于饥饿和传染病,活下来的人们在第一个春季开始播种。整个夏天他们都热切地盼望着丰收的到来,他们深知自己的生存以及殖民地的存在与否都将取决于即将到来的收成。后来,庄稼获得了意外的丰收,所以大家决定要选一个日子来感谢上帝的恩典。多年以后,美国总统宣布每年十一月的第四个星期四为感恩节。感恩节庆祝活动便定在这一天,直到如今。
感恩节庆祝模式许多年来从未改变。丰盛的家宴早在几个月之前就开始着手准备。人们在餐桌上可以吃到苹果、桔子、栗子、胡桃和葡萄,还有葡萄干布丁、碎肉馅饼、各种其它食物以及红莓苔汁和鲜果汁,其中最妙和最吸引人的大菜是烤火鸡和番瓜馅饼,这些菜一直是感恩节中最富于传统意义和最受人喜爱的食品。
人人都赞成感恩节大餐必需以烤火鸡为主菜。火鸡在烘烤时要以面包作填料以吸收从中流出来的美味汁液,但烹饪技艺常因家庭和地区的不同而各异,应用什幺填料也就很难求得一致。
今天的感恩节是一个不折不扣的国定假日。在这一天,具有各种信仰和各种背景的美国人,共同为他们一年来所受到的上苍的恩典表示感谢,虔诚地祈求上帝继续赐福。

收起