turkey 的意思在太平洋战争 中 有个军官说了句 a really turkey shoot 电影翻译是说 很棒的射击 而查字典 缺并非如此至于土耳其 和火鸡之类的 就别来作答了 可是电影翻译是很棒的射击啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:54:34

turkey 的意思在太平洋战争 中 有个军官说了句 a really turkey shoot 电影翻译是说 很棒的射击 而查字典 缺并非如此至于土耳其 和火鸡之类的 就别来作答了 可是电影翻译是很棒的射击啊
turkey 的意思
在太平洋战争 中 有个军官说了句 a really turkey shoot 电影翻译是说 很棒的射击 而查字典 缺并非如此
至于土耳其 和火鸡之类的 就别来作答了 可是电影翻译是很棒的射击啊

turkey 的意思在太平洋战争 中 有个军官说了句 a really turkey shoot 电影翻译是说 很棒的射击 而查字典 缺并非如此至于土耳其 和火鸡之类的 就别来作答了 可是电影翻译是很棒的射击啊
turkey shoot 表示几乎不会失手的射击 就是说很容易射中目标.军事上指一方在另一方毫无防备的情况下发动进攻,从而占据很大优势.
这个短语的本意是说将火鸡捆住作为靶子进行射击,之后引申为形容一方占有绝对优势的情形,并隐含“对另一方不公平”的含义.

turkey有引申义,意思是:笨蛋,失败之作。
所以根据这个情境,可以翻译为:很糟糕的射击。

一般译为1火鸡 可数名词
2火鸡肉 不可数名词
美国的非正式说法译为 1傻瓜 笨蛋
2(电影 戏剧)失败之作 3(体育运动)连续三击

火鸡 或 土耳其