古文赵某误子的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 10:28:45

古文赵某误子的翻译
古文赵某误子的翻译

古文赵某误子的翻译
赵某者,吴①人也.家富多藏,有子三.三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍.有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立.”赵某勿之听,恣③子放荡.寻赵氏卒,其子益挥霍无度.未久,资财尽.三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧.人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
注释:
  1.吴:古地名,今江苏苏州一带.
  2.恃:倚仗.
  3.恣(zì):放任.
  4.俱:都.
  5.寻:不久.
  6.或:有的.
  7.仆:向前倒下.
  8.乃:是.
  9.戒:同“诫”
  10.叟:老人 
  11.逝:去世
  12.当:应当
  13.弗:不
  14.益:更加
  15.然:然而
  16.岂:难道
  17.计:计划、策略
  18.术:学问,也可指技术
  19.竭:竭尽,用尽
译文:
  有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子.三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业.有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活.”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们.不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制.没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边.人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!
启发:
  做父母的要以此为戒,不要太过于溺爱孩子!

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路...

全部展开

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!

收起

原文:赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
翻译:
有个姓赵的吴国人,家室富有。还有三个儿子。三个儿子都不...

全部展开

原文:赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
翻译:
有个姓赵的吴国人,家室富有。还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的智谋短浅吗!

收起