英语翻译主公,敌人兵强马壮,以逸待劳,又占尽地利人和.我军长途跋涉,人困马乏,已是疲劳之师.攻城之事还是放弃好了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 20:23:55

英语翻译主公,敌人兵强马壮,以逸待劳,又占尽地利人和.我军长途跋涉,人困马乏,已是疲劳之师.攻城之事还是放弃好了.
英语翻译
主公,敌人兵强马壮,以逸待劳,又占尽地利人和.我军长途跋涉,人困马乏,已是疲劳之师.攻城之事还是放弃好了.

英语翻译主公,敌人兵强马壮,以逸待劳,又占尽地利人和.我军长途跋涉,人困马乏,已是疲劳之师.攻城之事还是放弃好了.
如果在小说里,这样写够好了,太文言了不自然.
但是要是丢在传记里,通常会这样:
**奏上曰:夫兵者,诡道也.兵法曰:“善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静待哗,此治心者也.以近待远,以逸待劳,以饱待饥,此治力者也.”今猾虏有备,城池坚甚,卒难拔之.又见其气旺焉,攻之不祥.臣闻:“强弩之末,势不能穿缟素.”方吾众旌钺长驱,帅士疲怠,以伐贱鄙,玉石同挫,有荡王威.不若弃之,避其锋芒.以不意之神军,克疲乏之蕞尔.如此,使蛮夷远戎,率相宾服;天恩远昭,咸蒙其泽.
上闻其言,从之.遂罢,还.
(扩写了一点,不好意思啊)

主公,敌人的军队实力雄厚,采取养精蓄锐,等待来攻的敌人疲劳后再出击的方式,又占尽的地理优势和人心,我们的军队经过长距离的行进,人和马都已经很劳累,已经是疲惫不堪的军队了。攻打城池的事情还是放弃好了

主公,敌人军队实力强,战争中已做好充分准备,又已占尽了天时地利人和。我们的军队翻山越岭、趟水过河。人马都已经很疲乏。攻打城池之事还是放弃好了