刘禹锡的[赏牡丹] 原文,注释,出处

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 16:34:34

刘禹锡的[赏牡丹] 原文,注释,出处
刘禹锡的[赏牡丹] 原文,注释,出处

刘禹锡的[赏牡丹] 原文,注释,出处
赏牡丹 
赏牡丹   (唐)刘禹锡   庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情.  唯有牡丹真国色,花开时节动京城.  注释:  妖:艳丽、妩媚.  格:骨格.牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”.在这里,无格指格调不高.  芙蕖;即莲花   全诗为“庭前芍药妖无格,池上美藻净少情.唯有牡丹真国色,花开时节动京城.  国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵.  参考译文:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵.只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城.   赏析:  诗中一个"赏"字,总揽全局,直贯通篇,意境全出.  诗中"真国色"三字,力重干钧,掷地有声,牡丹与芍药,荷花相比,雍容华贵,艳压群芳,才产生"动京城"的效应,神韵毕现.  通过写芍药的妖无格和荷花的净少情,和牡丹进行对比,以烘托牡丹之美.  拟人 "妖无格"与"净少情" 比喻 "真国色"   这首诗借赏牡丹抒发表达了当时人们对牡丹的喜爱和尊宠.  这首诗运用了以下艺术手法   (1)烘托手法的运用.这首诗写了三种名花,褒贬都极有分寸,写芍药"妖",是写其艳丽,妩媚之态,并非贬意.写荷花"净",是洁净之意,诗人并没有因为突出牡丹而将这二花写得一无是处,但为了突出牡丹,诗人还是将这二名花不如牡丹之处写出以烘托牡丹的高贵富丽,令人喜爱,这是侧面烘托的手法.  (2)比喻,拟人手法使物性的花有了人情味,能增强诗歌的艺术感染力.

赏牡丹    

赏牡丹   (唐)刘禹锡   庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情。   唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   注释:   妖:艳丽、妩媚。   格:骨格。牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”。在这里,无格指格调不高。   芙蕖;即莲花   全诗为“庭前芍药妖无格,池上美藻净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   国色:原意为一...

全部展开

赏牡丹    

赏牡丹   (唐)刘禹锡   庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情。   唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   注释:   妖:艳丽、妩媚。   格:骨格。牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”。在这里,无格指格调不高。   芙蕖;即莲花   全诗为“庭前芍药妖无格,池上美藻净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。   参考译文:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城.   赏析:   诗中一个"赏"字,总揽全局,直贯通篇,意境全出.   诗中"真国色"三字,力重干钧,掷地有声,牡丹与芍药, 荷花相比,雍容华贵,艳压群芳,才产生"动京城"的效应,神韵毕现.   通过写芍药的妖无格和荷花的净少情,和牡丹进行对比,以烘托牡丹之美.   拟人 "妖无格"与"净少情" 比喻 "真国色"   这首诗借赏牡丹抒发表达了当时人们对牡丹的喜爱和尊宠。   这首诗运用了以下艺术手法   (1)烘托手法的运用.这首诗写了三种名花,褒贬都极有分寸,写芍药"妖",是写其艳丽,妩媚之态,并非贬意.写荷花"净",是洁净之意,诗人并没有因为突出牡丹而将这二花写得一无是处,但为了突出牡丹,诗人还是将这二名花不如牡丹之处写出以烘托牡丹的高贵富丽,令人喜爱,这是侧面烘托的手法.   (2)比喻,拟人手法使物性的花有了人情味,能增强诗歌的艺术感染力.

收起

赏牡丹    

赏牡丹   (唐)刘禹锡   庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情。   唯有牡丹真国色,花开时节动京城。
注释:   妖:艳丽、妩媚。   格:骨格。牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”。在这里,无格指格调不高。   芙蕖;即莲花   全诗为“庭前芍药妖无格,池上美藻净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   国色:原...

全部展开

赏牡丹    

赏牡丹   (唐)刘禹锡   庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情。   唯有牡丹真国色,花开时节动京城。
注释:   妖:艳丽、妩媚。   格:骨格。牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”。在这里,无格指格调不高。   芙蕖;即莲花   全诗为“庭前芍药妖无格,池上美藻净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。   国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。   参考译文:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城.   赏析:   诗中一个"赏"字,总揽全局,直贯通篇,意境全出.   诗中"真国色"三字,力重干钧,掷地有声,牡丹与芍药, 荷花相比,雍容华贵,艳压群芳,才产生"动京城"的效应,神韵毕现.   通过写芍药的妖无格和荷花的净少情,和牡丹进行对比,以烘托牡丹之美.   拟人 "妖无格"与"净少情" 比喻 "真国色"   这首诗借赏牡丹抒发表达了当时人们对牡丹的喜爱和尊宠。

收起