《皇甫规妻不屈董卓》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 01:49:05

《皇甫规妻不屈董卓》翻译
《皇甫规妻不屈董卓》翻译

《皇甫规妻不屈董卓》翻译
安定皇甫规妻者,不知何氏女也.规初丧室家,后更娶之.妻善属文,能草书,时为规答书记,众人怪其工.及规卒时,妻年犹盛而容色美.后董卓为相国,承其名,娉以軿辎百乘,马二十匹,奴婢钱帛充路.妻乃轻服诣卓门,跪自陈清,辞甚酸怆.卓使傅奴侍者悉拔刀围之,而谓曰:“孤之威教,欲令四海风靡,何有不行于一妇人乎?”妻知不免,乃立骂卓曰:“君羌胡之种,毒害天下,犹未足邪!妾之先人,清听奕世.皇甫氏文武上才,为汉忠臣.君亲非其趣使走吏乎?敢欲行非礼于尔君夫人邪!”卓乃引车庭中,以其头县轭,鞭扑交下.妻谓持者曰:“何不重乎?速尽为惠.”遂死车下.后人图画,号曰“礼宗”云.
译文:
安定皇甫规的妻子,不知是哪姓的女子.皇甫规第一个妻子死后,再娶了她.妻子会写文章,能写草书,经常替皇甫规当书记,众人惊讶她的才能.到皇甫规死后,妻子年纪还轻而容貌很美.后来董卓做了宰相,听说规妻的貌美,便用一百辆彩车、二十匹马,还有许多奴婢钱财作聘礼娶她.规妻便穿着便衣到董卓那里,跪下来陈述自己的苦衷,言语十分哀痛.董卓命令奴仆都拔出钢刀包围起来,并且说道:“我的威教,将使天下人降服,难道在你一个妇人身上就行不通吗?”规妻知道不能免于一死,于是站起来破口大骂道:“你本是野杂种,害了不少天下人,还不够吗?我的先辈的清德,举世知道.我丈夫皇甫氏文武全才,是汉代忠臣,你过去还不是他的趋使走卒吗?竟敢在你君夫人面前干出非礼的勾当?”董卓于是把车子推到庭中,将女人的头悬在车轭上面,让奴仆们用鞭子棍棒使劲地打.皇甫规妻对拿棒棍的人说:“怎么不重重下手打呢?死得越快越好.”于是被打死在车下.后人把她的形象画出来,题了“礼宗”二字.