英语翻译没想到纵火元凶竟然是条触电的蛇.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:39:43

英语翻译没想到纵火元凶竟然是条触电的蛇.
英语翻译
没想到纵火元凶竟然是条触电的蛇.

英语翻译没想到纵火元凶竟然是条触电的蛇.

(1) "No one expected that the 'arsonist' was the snake (which was) electrocuted!"
(2)"No one suspected that the 'arsonist' was the snake (which was) electrocuted!"
(3)"No one suspected that the culprit of the fire/arson was the snake (which was) electrocuted!"
备注:
(a) arson = 纵火; arsonist = 纵火犯/元凶
(b) electrocuted=触电
(c) 在这里也可以译为:"No one suspected" (没人怀疑)."expected"=料到.
(d) "Arsonist" ( 纵火犯/元凶)对蛇来说是太重了;改为 "culprit" (祸首)也不错.

We didn't expect that the real murderer who setted fire was a electric shocked snake.

这个应该是新概念2里面的一个句子吧,原句我不记得了,但翻译出来没有问题:
It was shocking that the fire was caused by a hot snake.

To our surprise that the real arsonist who set the fire was a electric shocked snake.

Arson is that the shock of the snake