英语翻译“回归生活吧伙计” 【这句话是应该用come back to life还是back to life 还是有更好的说法?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:21:43

英语翻译“回归生活吧伙计” 【这句话是应该用come back to life还是back to life 还是有更好的说法?
英语翻译
“回归生活吧伙计” 【这句话是应该用come back to life还是back to life 还是有更好的说法?

英语翻译“回归生活吧伙计” 【这句话是应该用come back to life还是back to life 还是有更好的说法?
可以这样说:Return to life,man!

都行,我不知道你的语境是什么

如果说是朋友希望对方不要再继续活在幻想和妄想中那可以这么说:
"Snap out of your fantasies, buddy!" (别再妄想了伙计)或
“You have to face your reality, buddy!"(你该面对现实了伙计)
com back to life从来没有回归生活这一个意思,它只有“死而复活“的意思。不能用在你想说的里。
...

全部展开

如果说是朋友希望对方不要再继续活在幻想和妄想中那可以这么说:
"Snap out of your fantasies, buddy!" (别再妄想了伙计)或
“You have to face your reality, buddy!"(你该面对现实了伙计)
com back to life从来没有回归生活这一个意思,它只有“死而复活“的意思。不能用在你想说的里。
back to life一般是用在一种特定的情况下,比如刚周围死了认识的人,是案件中的受害者之类的。而且一定要加上normal。如:在罪犯绳之以法后,她的生活轨迹回归了正常。
After the criminal was arrested, her life is back to normal/she went back to her normal life.
不过生活轨迹回归正常估计也不是你想要表达的意思。
return back to life也是死而复活的意思,所以也不能用。
英文翻译一般从中文直译比较困难,因此我给你的是与“回归生活吧伙计” 意思相近的句子。
如果非要直译那就是:
"return to your real life, buddy" 回到你真正的生活中去吧,伙计。
“return to your everday life, buddy"回归到你每日的正常生活作息吧,伙计。
“Go back to your normal life, buddy"回归到你的正常生活中去吧,伙计。

收起

英语翻译“回归生活吧伙计” 【这句话是应该用come back to life还是back to life 还是有更好的说法? 英语翻译有志者事竟成,伙计,是时候一起努力拼搏了! 英语翻译山上那个脸上喷漆的伙计是谁?是哪个伙计给山上的那张脸喷的漆? hi man是 伙计 事情回归原点,我会好好生活(英语翻译)拜托~ 关于多元线性回归模型的显著性检验“在回归分析中,回归方程的检验结果与回归系数的检验结果往往是一致的.”这句话对么?为什么? 英语翻译请在美国生活或生活过的朋友说说美国人是如何说这句话的。 帮我用英语翻译下这句话“可能是那里环境更好,生活舒适,” 回归生活是什么意思 英语翻译美丽女人一天的生活让我们看看美丽女人一天的生活吧.这两句话, 英语翻译帮我用英语翻译"有音乐的生活,永远是快乐的生活"这句话,请赶紧回复, 回归农村这才是我想要的生活这是什么意思 英语翻译“我要勇敢生活每一天”这句话 会计英语翻译求助帮忙翻译下面这句,谢谢:盈余管理的分析方法,是检测某公司在某一年的操作性应计利润,这个操作性应计利润代表了盈余操纵的程度.因此需要分不同年份来构建回归模型( 生活中的实用英语这句话的英语翻译是什么?做手抄报用的,这是一张关于生活中的实用英语的手抄报.这是题目. 谢谢专家人士! 我回归本性 只为能心无旁骛 这句话是什么意思? 英语翻译Life is not more than dream.这句话该怎么翻译呢?是 生活除了梦想就没什么了还是 生活不止是追求梦想? 线性回归是指解释变量和被解释变量之间呈线性关系 这句话为什么不对