子罕弗受玉 急用!或:以为:尔:翻译献诸子罕:若以与我,皆丧宝也:子罕不肯受玉,而且认为“不若个人有其宝”.那么玉人的“宝”是什么?;子罕的“宝”是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 10:48:40

子罕弗受玉 急用!或:以为:尔:翻译献诸子罕:若以与我,皆丧宝也:子罕不肯受玉,而且认为“不若个人有其宝”.那么玉人的“宝”是什么?;子罕的“宝”是什么?
子罕弗受玉 急用!
或:以为:尔:
翻译
献诸子罕:
若以与我,皆丧宝也:
子罕不肯受玉,而且认为“不若个人有其宝”.那么玉人的“宝”是什么?;子罕的“宝”是什么?

子罕弗受玉 急用!或:以为:尔:翻译献诸子罕:若以与我,皆丧宝也:子罕不肯受玉,而且认为“不若个人有其宝”.那么玉人的“宝”是什么?;子罕的“宝”是什么?
宋人或得玉,献诸子罕.子罕弗受.献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之.”子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝.”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也.”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所.
翻译:宋国有人得了块玉,拿去献给当权的大官子罕.子罕不受.献玉的人说:“给做玉器的师傅看过,说是件宝物,才敢贡献的.”子罕道:“你的宝物是这块玉,我的宝物是‘不贪’;我若是收下你这块玉,你和我的宝物岂不都丧失了吗?还不如各人留着各自的宝物好啊!”
那人听后跪下磕头,说:“我是个小小老百姓,藏着这么贵重的宝物,实在不安全,献给您也是为了自家的平安啊!”子罕于是在本城找个地方让其住下,介绍加工买卖玉石的商行帮他把玉琢磨好,卖了个好价钱,然后让他带着钱回家做老板去了.

解释
①“宋人或得玉”的“或”,解作“有个”,此句译为“宋国有个人”。
②“玉人以为宝也”的“以为”是“以之为”的省略,解作“把它当作”,此句译为“把它当作宝贝呢”。
③“尔以玉为宝”的“尔”解作“你”,此句译为“你把玉当作宝贝”。
翻译
①“献诸子罕”,“诸”等于“之于”,译作“把玉献给子罕”。
②“若以与我,皆丧宝也”,译作“如果把玉给了我,那...

全部展开

解释
①“宋人或得玉”的“或”,解作“有个”,此句译为“宋国有个人”。
②“玉人以为宝也”的“以为”是“以之为”的省略,解作“把它当作”,此句译为“把它当作宝贝呢”。
③“尔以玉为宝”的“尔”解作“你”,此句译为“你把玉当作宝贝”。
翻译
①“献诸子罕”,“诸”等于“之于”,译作“把玉献给子罕”。
②“若以与我,皆丧宝也”,译作“如果把玉给了我,那么你我都丧失了宝贝啊”。
答问
问:子罕不肯受玉,而且认为“不若人有其宝”。那么玉人的“宝”是什么? ;子罕的“宝”是什么?
答:子罕的“宝”是“不贪”, 玉人的“宝”是“玉”。

收起

1.玉人的“宝”是什么?
玉人的“宝”是“玉”
2.子罕的“宝”是什么?
子罕的“宝”是“不受贿、不贪”

以下答案分号(;)为题目与题目的间隔。
有人;认为;你
把它献给子罕;如果把玉石给我,那么两人都失去了珍贵的东西。
玉石;不贪财。