英语翻译请高人补充完这篇文章,并翻译,以及喻意.部分文章:“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已.注然勃然,莫不出焉;油然廖然,莫不入焉.已化而生,又化而死.人类悲之.解其天韬,堕其天帧

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:07:09

英语翻译请高人补充完这篇文章,并翻译,以及喻意.部分文章:“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已.注然勃然,莫不出焉;油然廖然,莫不入焉.已化而生,又化而死.人类悲之.解其天韬,堕其天帧
英语翻译
请高人补充完这篇文章,并翻译,以及喻意.部分文章:“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已.注然勃然,莫不出焉;油然廖然,莫不入焉.已化而生,又化而死.人类悲之.解其天韬,堕其天帧.……”

英语翻译请高人补充完这篇文章,并翻译,以及喻意.部分文章:“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已.注然勃然,莫不出焉;油然廖然,莫不入焉.已化而生,又化而死.人类悲之.解其天韬,堕其天帧
庄子 知北游
【原文】
孔子问于老聃曰:“今日晏闲(1),敢问至道.”
老聃曰:“汝齐戒(2),疏而心(3),澡雪而精神(4),掊击而知(5)!夫道,窅然难言哉(6)!将为汝言其崖略(7).
“夫昭昭生于冥冥(8),有伦生于无形(9),精神生于道,形本生于精(10),而万物以形相生,故九窍者胎生(11),八窍者卵生(12).其来无迹,其往无崖,无门无房(13),四达之皇皇也(14).邀于此者(15),四肢强(16).思虑恂达(17),耳目聪明(18),其用心不劳,其应物无方.天不得不高(19),地不得不广,日月不得不行,万物不得不昌,此其道与!
“且夫博之不必知(20),辩之不必慧,圣人以断之矣.若夫益之而不加益(21),损之而不加损者,圣人之所保也.渊渊乎其若海(22),魏魏乎其终则复始也(23),运量万物而不匮(24).则君子之道,彼其外与!万物皆往资焉而不匮(25),此其道与!
“中国有人焉(26),非阴非阳(27),处于天地之间,直且为人(28),将反于宗(29).自本观之(30),生者,喑醷物也(31).虽有寿夭,相去几何?须臾之说也.奚足以为尧桀之是非!果蓏有理(32),人伦虽难,所以相齿(33).圣人遭之而不违,过之而不守.调而应之,德也;偶尔应之 (34),道也;帝之所兴,王之所起也.
“人生天地之间,若白驹之过郤(35),忽然而已.注然勃然(36),莫不出焉;油然漻然(37),莫之入焉.已化而生,又化而死,生物哀之,人类悲之.解其天弢(38),堕其天制(39),纷乎宛乎(40),魂魄将往,乃身从之,乃大归乎!不形之形(41),形之不形(42),是人之所同知也,非将至之所务也(43),此众人之所同论也.彼至则不论,论则不至.明见无值(44),辩不若默.道不可闻,闻不若塞,此之谓大得().”
【译文】
孔子对老聃说:“今天安居闲暇,我冒昧地向你请教至道.”老聃说:“你先得斋戒静心,再疏通你的心灵,清扫你的精神,破除你的才智!大道,真是深奥神妙难以言表啊!不过我将为你说个大概.
“明亮的东西产生于昏暗,具有形体的东西产生于无形,精神产生于道,形质产生于精微之气.万物全都凭借形体而诞生,所以,具有九个孔窍的动物是胎生的,具有八个孔窍的动物是卵生的.它的来临没有踪迹,它的离去没有边界,不知从哪儿进出、在哪儿停留,通向广阔无垠的四面八方.遵循这种情况的人,四肢强健,思虑通达,耳目灵敏,运用心思不会劳顿,顺应外物不拘定规.天不从它那儿获得什么便不会高远,地不从那儿获得什么便不会广大,太阳和月亮不能从那儿获得什么便不会运行,万物不能从那儿获得什么便不会昌盛,这恐怕就是道啊!
“再说博读经典的人不一定懂得真正的道理,善于辩论的人不一定就格外聪明,圣人因而断然割弃上述种种做法.至于增多了却不像是更加增加,减少了却不像是有所减少,那便是圣人所要持守的东西.深邃莫测呀它像大海一样,高大神奇呀它没有终结也没有开始,万物的运动全在它的范围之内,而且从不曾缺少什么.那么,世俗君子所谈论的大道,恐怕都是些皮毛啊!万物全都从它那里获取生命的资助,而且从不匮乏,这恐怕就是道啊!
“中原一带有人居住着,不偏于阴也不偏于阳,处在大地的中间,只不过姑且具备了人的形体罢了,而人终将返归他的本原.从道的观点来看,人的诞生,乃是气的聚合,虽然有长寿与短命,相差又有多少呢?说起来只不过是俄顷之间,又哪里用得着区分唐尧和夏桀的是非呢!果树和瓜类各不相同却有共同的生长规律,人们的次第关系即使难以划分,也还可以用年龄大小相互为序.圣人遇上这些事从不违拗,即使亲身过往也不会滞留.调和而顺应,这就是德;无心却适应,这就是道;而德与道便是帝业兴盛的凭藉,王侯兴起的规律.
“人生于天地之间,就像骏马穿过一个狭窄的通道,瞬间而过罢了.自然而然地,全都蓬勃而生;自然而然地,全都顺应变化而死.业已变化而生长于世间,又会变化而死离人世,活着的东西为之哀叹,人们为之悲悯.可是人的死亡,也只是解脱了自然的捆束,毁坏了自然的拘括,纷纷绕绕地,魂魄必将消逝,于是身形也将随之而去,这就是最终归向宗本啊!不具有形体变化而为有了形体,具有形体再变化而为消失形体,这是人们所共同了解的,绝不是体察大道的人所追求的道理,也是人们所共同谈论的话题.体悟大道的人就不会去议论,议论的人就没有真正体悟大道.显明昭露地寻找不会真正有所体察,宏辞巧辩不如闭口不言.道不可能通过传言而听到,希望传闻不如塞耳不听,这就称作是真正懂得了玄妙之道.”