英语翻译不对,应该是忠实里南街 甲6号楼 A座 ROOM101
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 05:18:56
英语翻译不对,应该是忠实里南街 甲6号楼 A座 ROOM101
英语翻译
不对,应该是忠实里南街 甲6号楼 A座 ROOM101
英语翻译不对,应该是忠实里南街 甲6号楼 A座 ROOM101
Room 101, Tower A, Building A6, Zhongshili South Street
参考我的文库文档,见下
In the south, the street occupies first place over 6 numbers buildings A seat * * * room .
Room 101, Tower A, Building No.A6, South Zhongshi Street,
英语翻译不对,应该是忠实里南街 甲6号楼 A座 ROOM101
英语翻译我是你的忠实歌迷.
“狗是人类忠实的朋友” 英语翻译
英语翻译我是他们最忠实的粉丝
用英语翻译:你们忠实的球迷.
如果不对应该是什么?
英语翻译不对?
英语翻译有韩文就+分~我们几个都是suju的忠实妖精!
英语翻译“利而用之,阻隘可也” 要忠实于原文
英语翻译是不是:there are something that just short memories.语法对么?如果不对应该是什么呢?
英语翻译肯定不是火星的意思,应该是音译的,可是朱庇特感觉不对!
英语翻译感觉从语法来理解词性不对啊,应该是the martian marvin.
英语翻译“去TM的世界” 应该是fuck the wold 还是 fucking wold 还是这两个都不对,正确语法是什么?
英语翻译这个印章应该是火漆印章,用个寿来当漆封是不是不对,而且个人觉得不像是汉字应该是蒙古文之类的。
英语翻译不对,名字
英语翻译noblegent -:不对!
英语翻译不对的..
英语翻译The bug.不对