Give me a break 是翻译成 你得了吧 还是 给我一个机会呢?还是让我静静?为什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 09:27:25

Give me a break 是翻译成 你得了吧 还是 给我一个机会呢?还是让我静静?为什么
Give me a break 是翻译成 你得了吧 还是 给我一个机会呢?还是让我静静?为什么

Give me a break 是翻译成 你得了吧 还是 给我一个机会呢?还是让我静静?为什么
让我歇口气
或者 让我安静会儿
这里的break 是短暂的休息

其实,Give me a break的中文意思和上海话的 “(朋友,)侬帮帮忙哦” ,是一样的。
看了其他的答案都是书面语言,其实这是美国的俚语,应该对应俚语翻译。

"你得了吧" 和" 让我静一静" 都可以, 只是在不同场景下的翻译罢了
在不同的场合有不同的解释。Give me a break可以解释为:你得了吧!!或者是:你算了吧!我们来举一个例子。下面是一个人在跟他的朋友争论:
例句1: You really think Jennifer is the prettiest girl in our class? Give me a br...

全部展开

"你得了吧" 和" 让我静一静" 都可以, 只是在不同场景下的翻译罢了
在不同的场合有不同的解释。Give me a break可以解释为:你得了吧!!或者是:你算了吧!我们来举一个例子。下面是一个人在跟他的朋友争论:
例句1: You really think Jennifer is the prettiest girl in our class? Give me a break! There're several girls in our class who are better looking then she is. To my mind, Lisa is tops. She not only has looks; she also has brains.
这个人说:你真的认为詹尼弗是我们班上最漂亮的女生?你算了吧!我们班上有好几个女生都比她好看。在我的心目中,利萨比谁都强。她不仅漂亮,而且脑子还很聪敏。
在这句话里,give me a break 是表示不同意别人的意见。
下面我们再来给大家举一个例子。在这个例句里,give me a break的意思又不同了!这是一个哥哥在对他的小弟弟讲话。
例句2: Look, kid, I'm working on a term paper that's due tomorrow. I promise to play the video game with you after dinner, OK? Come on, give me a break so I can finish this!
这个哥哥说:喂,小鬼,我正在写一份明天要交的学术报告。我保证吃完晚饭后就跟你一起玩电子游戏,行不行?得啦,你别烦我啦!让我把报告写完吧。
这个小弟弟肯定是缠着哥哥不放,影响哥哥做功课了。我们刚才已经说过,give me a break在不同情况下可以有不同的解释。以上讲的只是其中的两种解释。

望采纳~
新年快乐~
:P

收起