英语翻译these应该翻译成这些还是这条呢?为什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 12:26:42

英语翻译these应该翻译成这些还是这条呢?为什么?
英语翻译
these应该翻译成这些还是这条呢?
为什么?

英语翻译these应该翻译成这些还是这条呢?为什么?
这条裤子多少钱?

这些裤子多少钱?

裤子多少钱?

同意楼上的翻译!

这些裤子多少钱?

这些裤子多少钱?

这条裤子多少钱?

这些裤子多少钱

英语翻译these应该翻译成这些还是这条呢?为什么? 英语翻译是这些消息是我最不想要的...还是应该翻译成这些话是最后我想要的? these advice还是this advicethis advice可不可以翻译成这些建议 这条裤子多少钱.可以翻译成.how much these pants 英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说? 英语翻译把这些数字翻译成汉语 numbers到底应该翻译成数量还是翻译成编号? 英语翻译应该翻译成Wenxindiaolong呢,还是翻译成the Literary Mind and the Carving of Dragons呢? 英语翻译里面的condoms是应该翻译成避孕套还是别的?…这是我们一个classreport的topic 英语翻译“久米村惠”翻译成英语应该是什么? 英语翻译尤其是gentle应该翻译成什么 英语翻译如果不是应该翻译成什么? 英语翻译翻译成英文应该怎么说? 英语翻译谢翻译成英文(广东话音译)应该译成che .还是tse 还是chne?又或者是三者都可以? 英语翻译应该翻译为养护剂还是固化剂呢?另外在文献中看到了water-based curing compound、acrylic-based curing compound、coal tar epoxy、bitumen-based curingcompound,这些是不是养护剂啊,翻译成中文应该怎么说? 英语翻译“和谐杯”应该翻译成The Harmony Cup还是Harmony Cup 英语翻译be involved in 应该翻译成参与还是重视啊 英语翻译应该翻译成一个女孩喜欢我,还是像我的女孩?为什么?