关於一首英文短诗的问题(Emily Dickinson写的)"Hope" is the thing with feathers-That perches in the soul-And sings the tune without the words-And never stops -at all -And sweetest-in the Gale- is heard-And sore must be the storm-That could

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/28 12:49:32

关於一首英文短诗的问题(Emily Dickinson写的)"Hope" is the thing with feathers-That perches in the soul-And sings the tune without the words-And never stops -at all -And sweetest-in the Gale- is heard-And sore must be the storm-That could
关於一首英文短诗的问题(Emily Dickinson写的)
"Hope" is the thing with feathers-
That perches in the soul-
And sings the tune without the words-
And never stops -at all -
And sweetest-in the Gale- is heard-
And sore must be the storm-
That could abash the little Bird
That kept so many warm-
I've heard it in the chillest land-
And on the strangest Sea-
Yet,never,in Extremity,
It asked a crumb-of Me.
可以帮我翻译一下这首诗的意思吗?
还有这首诗背后的意义是甚麼呢?
还有在诗的第3节可以学到"hope"的甚麼呢?

关於一首英文短诗的问题(Emily Dickinson写的)"Hope" is the thing with feathers-That perches in the soul-And sings the tune without the words-And never stops -at all -And sweetest-in the Gale- is heard-And sore must be the storm-That could
希望是一种带翅膀的东西~
她栖息在灵魂之中~
唱着没有歌词的旋律~
希望永不停步~
在那狂风中,希望的歌是最美的~
只有在暴风雨才是最痛楚的
让这只小鸟局促不安
希望也曾保留多少温暖~
(希望)在最冰凉的土地~
在最偏远的海洋~
然而,在极度困境之中
她也不会向我乞求一丁点(怜悯)
我自己翻译的,比较白话~
背后的意思是~要做一个有希望的人~希望不灭,自尊仍存~(we should learn to be a person of hope hope is something that makes us never say give up to others>
第三段,我们应该学习希望的自爱精神~不屈的精神~

"Hope" is the thing with feathers --
"Hope" is the thing with feathers --
That perches in the soul --
And sings the tune without the words --
And never stops -- at all --
...

全部展开

"Hope" is the thing with feathers --
"Hope" is the thing with feathers --
That perches in the soul --
And sings the tune without the words --
And never stops -- at all --
And sweetest -- in the Gale -- is heard --
And sore must be the storm --
That could abash the little Bird
That kept so many warm --
I've heard it in the chillest land --
And on the strangest Sea --
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb -- of Me.
希望是长着羽毛的生灵
希望是长着羽毛的生灵
栖息在灵魂的树杈
唱着无言的歌儿
从来——没有停下——
它曾庇护了多少温暖
狂风中,它的歌声最是甜蜜
只有恼羞成怒的暴雨
才能让这只小鸟显现窘迫
我听见它的声音——
在最寒冷的土地
在最偏远的海洋
绝境中,它依然不会张口
向我讨要哪怕一屑面包
Like almost all of Dickinson’s poems, “‘Hope’ is the thing with feathers—...” takes the form of an iambic trimeter that often expands to include a fourth stress at the end of the line (as in “And sings the tune without the words—”). Like almost all of her poems, it modifies and breaks up the rhythmic flow with long dashes indicating breaks and pauses (“And never stops—at all—”). The stanzas, as in most of Dickinson’s lyrics, rhyme loosely in an ABCB scheme, though in this poem there are some incidental carryover rhymes: “words” in line three of the first stanza rhymes with “heard” and “Bird” in the second; “Extremity” rhymes with “Sea” and “Me” in the third stanza, thus, technically conforming to an ABBB rhyme scheme.
3.Commentary
This simple, metaphorical description of hope as a bird singing in the soul is another example of Dickinson’s homiletic style, derived from Psalms and religious hymns. Dickinson introduces her metaphor in the first two lines (“‘Hope’ is the thing with feathers— / That perches in the soul—”), then develops it throughout the poem by telling what the bird does (sing), how it reacts to hardship (it is unabashed in the storm), where it can be found (everywhere, from “chillest land” to “strangest Sea”), and what it asks for itself (nothing, not even a single crumb). Though written after “Success is counted sweetest,” this is still an early poem for Dickinson, and neither her language nor her themes here are as complicated and explosive as they would become in her more mature work from the mid-1860s. Still, we find a few of the verbal shocks that so characterize Dickinson’s mature style: the use of “abash,” for instance, to describe the storm’s potential effect on the bird, wrenches the reader back to the reality behind the pretty metaphor; while a singing bird cannot exactly be “abashed,” the word describes the effect of the storm—or a more general hardship—upon the speaker’s hopes.
Emily Dickinson’s “Hope is the Thing With Feathers,” is the VI part of a much larger poem called “Life.” The poem examines the abstract idea of hope in the free spirit of a bird. Dickinson uses imagery, metaphor, to help describe why “Hope is the Thing With Feathers.”
In the first stanza, “Hope is the Thing With Feathers,” Dickinson uses the metaphorical image of a bird to describe the abstract idea of hope. Hope, of course, is not an animate thing, it is inanimate, but by giving hope feathers, she begins to create an image hope in our minds. The imagery of feathers conjures up hope in itself. Feathers represent hope because feathers enable you to fly and offer the image of flying away to a new hope, a new beginning. In contrast, broken feathers or a broken wing grounds a person, and conjures up the image of needy person who has been beaten down by life. Their wings have been broken and they no longer have the power to hope.
In the second stanza, “That perches in the soul,” Dickinson continues to use the imagery of a bird to describe hope. Hope, she is implying, perches or roosts in our soul. The soul is the home for hope. It can also be seen as a metaphor. Hope rests in our soul the way a bird rests on its perch.In the third and fourth stanzas,“And sings the tune without the words And never stops at all.”,Dickinson uses the imagery of a bird’s continuous song to represent eternal hope. Birds never stop singing their song of hope. The fifth stanza “And sweetest in the gale is heard” describes the bird’s song of hope as sweetest in the wind. It conjures up images of a bird’s song of hope whistling above the sound of gale force winds and offering the promise that soon the storm will end.
Dickinson uses the next three lines to metaphorically describe what a person who destroys hope feels like.
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
A person who destroys hope with a storm of anger and negativity feels the pain they cause in others. Dickinson uses a powerful image of a person abashing the bird of hope that gives comfort and warmth for so many. The destroyer of hope causes pain and soreness that hurts them the most.
In the first line of the last set of stanzas “I’ve heard it in the chillest lands,” Dickinson offers the reader another reason to have hope. It is heard even in the coldest, saddest lands. Hope is eternal and everywhere. The birds song of hope is even heard “And on the strangest sea.” Hope exists for everyone.
In the last two lines, Dickinson informs us that the bird of hope asks for no favor or price in return for its sweet song.
Yet never in extremity,
It asked a crumb of me.
Hope is a free gift. It exists for all of us. All we must do is not clip the wings of hope and let it fly and sing freely. Its song can be heard over the strangest seas, coldest lands, and in the worst storms. It is a song that never ends as long as we do not let it.
"Hope" is the thing with feathers --
希望之物带羽翼,
That perches in the soul --
趴伏灵魂的深处。
And sings the tune without the words --
唱歌有调而无词,
And never stops -- at all --
丝毫一点不打住。
And sweetest -- in the Gale -- is heard --
最是甜蜜风中吟,
And sore must be the storm --
唯有暴雨来痛楚。
That could abash the little Bird
或使小鸟儿慌促,
That kept so many warm --
也曾护多少温度。
I've heard it in the chillest land --
似听在寒冷冻土,
And on the strangest Sea --
似听在遥远海途。
Yet, never, in Extremity,
虽困依然绝然不,
It asked a crumb -- of Me.
不向人求一点素。

收起