英语翻译依稀旧梦,就这4个字,求翻译成英文.strands of reminiscence很巧妙。但是,我的室友说没有这么用的。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 04:45:08

英语翻译依稀旧梦,就这4个字,求翻译成英文.strands of reminiscence很巧妙。但是,我的室友说没有这么用的。
英语翻译
依稀旧梦,就这4个字,求翻译成英文.
strands of reminiscence很巧妙。但是,我的室友说没有这么用的。

英语翻译依稀旧梦,就这4个字,求翻译成英文.strands of reminiscence很巧妙。但是,我的室友说没有这么用的。
strands of reminiscence

Vaguely dreams

Old Joy
是某部中文名是《旧梦》的美国电影的原名

依稀旧梦
reverie about the past
dreamy recollection of the past 【首荐】
vague and sweet memory of what happened
对过去朦朦胧胧的回忆、淡淡的记忆
dreamy 在口语里有“美好的;绝妙的;极好的”的意思;还表示“模糊的;不清楚的”,在此很恰合语气和氛围...

全部展开

依稀旧梦
reverie about the past
dreamy recollection of the past 【首荐】
vague and sweet memory of what happened
对过去朦朦胧胧的回忆、淡淡的记忆
dreamy 在口语里有“美好的;绝妙的;极好的”的意思;还表示“模糊的;不清楚的”,在此很恰合语气和氛围

收起