英语翻译完整的句子应该是Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans.请问如

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:22:04

英语翻译完整的句子应该是Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans.请问如
英语翻译
完整的句子应该是Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans.请问如何翻译

英语翻译完整的句子应该是Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans.请问如
在大部分西欧国家规定,工业民主国家是自愿的,它已越来越成为现实,通过文明管理、职工所有权计划.

在大部分西欧国家规定,工业民主国家是自愿的,它已越来越成为现实,通过文明管理、职工所有权计划

Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership p...

全部展开

Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans
在大部分西欧托管,工业民主在美国保持自愿,在那里它正逐渐通过开明的管理和雇员所有权计划成为一个生活的事实.

收起

在大部分西欧国家规定,工业民主国家是自愿的,它已越来越成为现实,通过文明管理、职工所有权计划.

英语翻译完整的句子应该是Mandated in much of Western Europe,industrial democracy remains voluntary in the United States,where it is increasingly becoming a fact of life through enlightened managements and employee-ownership plans.请问如 英语翻译完整正确的句子,纹身用 英语翻译完整的句子是想问:你认为他应该是DIRECT还是INDIRECT呢?(DIRECT 和INDIRECT是他的工种的一种表示方法) 英语翻译完整的句子应该是Would these same three clusters of leadership behavior have emerged aomong college student in 1950?如何翻译 英语翻译句子需要是完整的而且正确的 mouse over thumbnail to 这是个完整的句子,应该是个名词性的 英语翻译请帮我翻译一下这个完整的句子 , 英语翻译RT,不是短语,是一个完整的句子 英语翻译这里的going on about ;how 后面跟的句子不应该是一个完整的带有宾语的句子吗?这里怎么不是?请详细答下.3Q. On way,done,doing,to do.应该是一个完整的句子,不是分开解释. 英语翻译翻译成一段话,要完整,应该是感人的一段话! 完整的句子 子不学的完整句子 英语翻译完整的句子应该是There is also likely to be increasing consolidation,as well as reanalysis,of earlier findings about leadership and the outcomes of leadership that questioned whether various contingencies were merely transient phen 英语翻译完整的句子应该是The percentage of more relation-oriented personnel in the U.S.labor force has increased with the sharp increase in the employment of women.请问如何翻译 英语翻译完整的句子应该是there is likely to be much more sorting out of the personal and situational factors that drive a given group of leader and subordinates 请问怎么翻译 有关英语的一个小问题我记得.宾语从句是不缺成分的吧?应该是一个完整的句子吧? 对于产品特点的翻译时,应该是完整的句子,还是以分词形式或者短语的形式出现呢